"Лэйтиан". 12 песнь (начало) Поединок Финголфина - и не только.

Mar 13, 2011 01:14

...А также инвентаризация предыдущего. Вот что у меня по подсточникам уже вывешено:

Список подстрочников )

подстрочники, leithian

Leave a comment

Comments 8

istanaro March 12 2011, 22:25:48 UTC
А перевод чей?

Reply

kemenkiri March 12 2011, 22:27:42 UTC
Подстрочники? Да всё моё добро... Я ее стихами переводить не умею и не хочу, а так информация не пропадает...

Reply


amarinn March 13 2011, 04:22:02 UTC
...ну нельзя же так, опять прочитала и зависла:) Все-таки Лейтиан действует на меня, как Каа на банделогов:)

Как было бы хорошо, если бы был полный Мышиный подстрочный перевод, а? У стихотворных версий свои плюсы, но в стихотворный перевод невозможно втиснуть все детали, как ни старайся:(

Reply

kemenkiri March 13 2011, 09:29:55 UTC
Полный пока не обещаю, потому что его еще нет;-) Но надо бы повывешивать хоть то, что есть, а его еще несколько песен в той или иной степени;-)

Reply


ingolde March 13 2011, 13:46:18 UTC
Клювом тут, значит, Торондор его приложил. О как. А в поздних вариантах, получается, уже когтями?

Потрясающие все-таки в Лэ образы, переводить стихами - толкьо гробить... Последние строчки тут, о Хуане - чудо. Надеюсь когда-нибудь на полный подстрочник.

Reply


hild_0 March 14 2011, 14:02:16 UTC
Ух ты... Спасибо вам!
Пытаюсь сообразить, что за вторая песнь, где поется о гибели Финголфина?

Он послал шпионов от Запада до Востока,
И они принесли вести со всего Севера -
Кто сражается, кто пал; кто выступил вперед; 3645
Кто тайно трудится; кто накопил богатство;
Прекрасная ли дева, гордый ли лорд -
Почти все знал он, все сердца
Были опутаны его злым искусством.

Интересно - как именно, как это понимать? Знал - еще ладно, м.б. шпионы, звери, птицы, люди(?), эльфы? Вряд ли орки способны тайно выяснить, над чем тайно трудится какая дева или лорд.
Но последняя строчка? В том смысле, что все его боялись?

Reply


istarni March 14 2011, 22:42:17 UTC
Ох, Мышь, спасибо тебе! подстрочники - это хорошо, в них видно, как в Лейтиан *много* всего...

-*удлинившийся* вызов Финголфина. воообще, создается твердое впечатление, что Финголфин не один раз стукнул и крикнул - а молотил по этим воротам и высказывался на тему Моргота, собственно, пока Моргот не вышел. Финголфину, впрочем, *было* что Морготу сказать - он и решил, видимо, высказать, пока можно....
-отдельно прекрасен меч Рингиль с ттх меча хорошего назгульского (ага, это про "пронзать плоть смертельным холодом"). еще интересно подумать на тему доброго мастера, сковавшего сие оружие.
и чудное и очень стремное завершение про Хуана. Умеет таки Толкин подбирать слова так, что за ними - бездна...

Reply


Leave a comment

Up