* * *

Jan 19, 2017 19:36

Гениальное от второй бригады толмачей.

Оригинал: How can you be so sure?
Перевод: "Что склоняет тебя так считать?"

Брошу миррр и уйду в монастырррр!

праца, no savvy, реникса, ужос

Leave a comment

Comments 22

grrb January 19 2017, 16:45:17 UTC
Это, лля, уже не перевод, это какие-то висы)))

Reply

karyatyda January 19 2017, 16:48:28 UTC
Ну ты же помнишь про улыбку Арагорна.)
Тьфу, Боромира же!

Reply

grrb January 19 2017, 16:54:12 UTC
О! Именно)

Reply


mrs_mcwinkie January 19 2017, 17:04:58 UTC
Не склоняет, а спрягает.. эх молодешшшь

Reply

karyatyda January 19 2017, 17:12:05 UTC
Они и слова такого не знают - "спрягать"!

Reply


(The comment has been removed)

karyatyda January 19 2017, 18:44:34 UTC
Тут на вредность не молоком, а текилой надо брать.)
Мои стихи не могут, исключительно подстрочником. А я за эти деньги отказываюсь.)

Reply


carmody56 January 19 2017, 19:00:44 UTC
Чо, жестянка, борзой такой?

Reply

karyatyda January 19 2017, 19:11:39 UTC
Да ну их. Удоды.

Reply

carmody56 January 20 2017, 05:56:58 UTC
Это была попытка дословного перевода)

Reply

karyatyda January 20 2017, 08:26:56 UTC
Вот видишь, до чего довели, - моск клинит, не отреагировала даже.)
Помнишь, в каком-то боевике персонаж долго что-то говорил, переводчик молчал, а потом шел голос Володарского, одна фраза: "Идите в жопу, негры!"

Reply


lica_alica January 19 2017, 20:41:08 UTC
Вот я ни разу не знаток, но сдается мне, что я перевела правильно и разумно. И вообще!))

Reply

karyatyda January 20 2017, 08:10:55 UTC
Я тебе больше скажу: с такой фразой даже Гуглтранслейт справится.)

Reply


Leave a comment

Up