I've got a question for the Japanese speaking people on my f-list.
I'm currently at the chapter with give/receive and then there is this little quiz
I'm getting 9 out of 10 question right, but the last one I simply don't see how their answer can be correct
私はカルロスに本を○○、カルロスは私にCDを○○。
1)くれて / あげた
2)あげて / やった
3)もらって / くれた
4)あげて / くれた
(
And the correct answer is? )
Comments 20
Number 3) is correct if you want to say:
"I received a book from Carlos and Carlos gave me a CD."
Number 4) is correct if you want to say:
"I gave Carlos a book and Carlos gave me a CD."
It only depends on what you want to say ;) I think you thought that the sentence was supposed to be about "I received..." when the writers of the book thought that the sentence was supposed to be about "I gave..." XD It's Japanese. Especially with such questions, you never know what to expect XDDD
Reply
That's just were the book slightly contradicts itself. Before they made it look like that "ageru" can NEVER be used if "watashi" is in the sentence... great going.
I just noticed that answer 3) doesn't make much sense _._
So of course it has to be 4) ^^;;;
Reply
Well, that could very well be XD 'Cause you'd basically receive two things from Carlos and you'd just describe it differently. But it's still a legit sentence :)
Reply
They didn't say that you can't use ageru with watashi, they simply never used it like that in their examples...
Reply
das hilft dir vielleicht ^_^
Reply
Antwort 3 wäre ja richtig wenn es heißen würde: Person A bekommt was von Person B
Reply
Der hat mir nur noch mal bestätigt, dass "ageru" auch verwendet werden darf, wenn igwo im Satz "ich" auftaucht.
Saaa...
Aber bin ich ja froh, dass das Buch recht hat. Bis jetzt komme ich damit sehr gut klar.
Reply
Reply
Reply
Das ist jetzt ohne Gewähr, sondern aus dem Gedächtnis - weil Buch zu Hause und ich auf Arbeit ^^;;;
Reply
Reply
"zenzen daijoubu" <-- so was z.B., soweit ich weiß sollte man offizielle zenzen nur mit einer Verneinung verwenden, aber im allgemeinen Sprachgebrauch ist das inzwischen auch mit einer positiven Form im Einsatz.
(Der PC hier kann zwar Japanisch anzeigen, aber ich kann nicht damit tippen, also bitte die romaji entschuldigen ^^;;;)
Reply
Reply
Leave a comment