удобно читать вместе с другом... даже если он лишь в аське :) Вчера было здорово.. даже как-то нездорово здорово :) Роулинг - просто удивительна! Ради нее одной можно выучить английский.
почему нездорово :) чувство сопричастности росло от обмена впечатлениями мы как будто параллельно смотрели трансляцию финала чемпионата вселенной по самому крутому виду спорта, в разных часовых поясах - ты на час впереди - поддерживая при этом интерактивный обмен мнениями :)
ты что, народные переводчики так жгут: Pottar's army, Translate army и прочие отличные названия. разные группы соревнуются в скорости, некоторые воруют друг у друга куски :) сейчас уже все переведено, а в процессе было очень прикольно быть частью толпы, ожидающей новой главы на растерзание. знать - ты сейчас читаешь, а человек 30-40 по всей стране неустанно переводят! тоже своего рода "оборона Хогвартса". спасибо им большое.
перевод местами очень корявый, но а)на порядок лучше, чем то же самое было в процессе переводах 5 и 6 томов (уровень растет), б)мир Роулинг настолько великолепен, что английский текст виден за ломаным русским, и читая перевод, чувствуешь оригинал. он просто живет сам по себе, в своей самодостаточной логике. к тому же, я читал параллельно 2 версии перевода и оригинал.
запишись в сообщество pereskaz (есть у меня в профиле), ну или "не тормози, яндексни" :)
Нда, я оторвался от новостей - и не думал, что оно уже во всю вышло и перевелось. Ымм... раз уж я шестую прочитал в "пиреводе" (фигня, конечно, но смысл улавливается)... яндексну-ка. ) Спасибо.
Comments 14
Reply
Reply
я считаю, что Джоанна все сделала в меру
Reply
больше довольства и благодарности
как говорит Петя Карелин - СЫТО. :)
Reply
даже если он лишь в аське :)
Вчера было здорово.. даже как-то нездорово здорово :)
Роулинг - просто удивительна! Ради нее одной можно выучить английский.
Reply
чувство сопричастности росло от обмена впечатлениями
мы как будто параллельно смотрели трансляцию финала чемпионата вселенной по самому крутому виду спорта, в разных часовых поясах - ты на час впереди - поддерживая при этом интерактивный обмен мнениями :)
Reply
Reply
разные группы соревнуются в скорости, некоторые воруют друг у друга куски :)
сейчас уже все переведено, а в процессе было очень прикольно быть частью толпы, ожидающей новой главы на растерзание. знать - ты сейчас читаешь, а человек 30-40 по всей стране неустанно переводят!
тоже своего рода "оборона Хогвартса".
спасибо им большое.
перевод местами очень корявый, но а)на порядок лучше, чем то же самое было в процессе переводах 5 и 6 томов (уровень растет), б)мир Роулинг настолько великолепен, что английский текст виден за ломаным русским, и читая перевод, чувствуешь оригинал. он просто живет сам по себе, в своей самодостаточной логике.
к тому же, я читал параллельно 2 версии перевода и оригинал.
запишись в сообщество pereskaz (есть у меня в профиле), ну или "не тормози, яндексни" :)
Reply
Reply
Ымм... раз уж я шестую прочитал в "пиреводе" (фигня, конечно, но смысл улавливается)... яндексну-ка. ) Спасибо.
Reply
Leave a comment