ты что, народные переводчики так жгут: Pottar's army, Translate army и прочие отличные названия. разные группы соревнуются в скорости, некоторые воруют друг у друга куски :) сейчас уже все переведено, а в процессе было очень прикольно быть частью толпы, ожидающей новой главы на растерзание. знать - ты сейчас читаешь, а человек 30-40 по всей стране неустанно переводят! тоже своего рода "оборона Хогвартса". спасибо им большое.
перевод местами очень корявый, но а)на порядок лучше, чем то же самое было в процессе переводах 5 и 6 томов (уровень растет), б)мир Роулинг настолько великолепен, что английский текст виден за ломаным русским, и читая перевод, чувствуешь оригинал. он просто живет сам по себе, в своей самодостаточной логике. к тому же, я читал параллельно 2 версии перевода и оригинал.
запишись в сообщество pereskaz (есть у меня в профиле), ну или "не тормози, яндексни" :)
Нда, я оторвался от новостей - и не думал, что оно уже во всю вышло и перевелось. Ымм... раз уж я шестую прочитал в "пиреводе" (фигня, конечно, но смысл улавливается)... яндексну-ка. ) Спасибо.
вот редкий случай, когда пиратское не испортило мне впечатление. может потому что пиратство не из выгоды, а с любовью? :)
там, где явно был бред, я в большинстве случаев просто безошибочно понимал, что хотела сказать Роулинг. не потому что я умный такой. а потому что мир, как уже сказал выше - логичный и живой, самодостаточный. а где не понимал - сверялся с оригиналом, и становилось понятно.
только вот переводчики одной из последних глав почему-то выкинули из воспоминаний Снейпа архи-важные фрагменты. цепочка этих воспоминаний вообще одно из самых сильных мест саги имхо. а тут разорвали ее, например выдрали сцену, как Снейп валяется у ног Дамблдора, когда узнает о гибели Лили (это не спойлер, а и так уже известно, поэтому открыто пишу). в общем, посмотри, тот ли перевод читаешь, когда дойдешь до Снейповских воспоминаний.
трум-пум-пум... бегая по поисковикам, я вообще сомневаюсь, что доберусь до этого перевода... то его нет по ссылкам, то он рассылается сугубо по мэйлу... попробуем глянуть в то сообщество.
уже выложили нормальный перевод. Я думаю, что с той главой было примерно так - переводили несколько человек, и просто не увидели, что несколких кусков еще не прислали. Все же быстро очень делалось. Позже прочитала главу в нормальном переводе - со всеми сценами.
Reply
разные группы соревнуются в скорости, некоторые воруют друг у друга куски :)
сейчас уже все переведено, а в процессе было очень прикольно быть частью толпы, ожидающей новой главы на растерзание. знать - ты сейчас читаешь, а человек 30-40 по всей стране неустанно переводят!
тоже своего рода "оборона Хогвартса".
спасибо им большое.
перевод местами очень корявый, но а)на порядок лучше, чем то же самое было в процессе переводах 5 и 6 томов (уровень растет), б)мир Роулинг настолько великолепен, что английский текст виден за ломаным русским, и читая перевод, чувствуешь оригинал. он просто живет сам по себе, в своей самодостаточной логике.
к тому же, я читал параллельно 2 версии перевода и оригинал.
запишись в сообщество pereskaz (есть у меня в профиле), ну или "не тормози, яндексни" :)
Reply
Reply
Ымм... раз уж я шестую прочитал в "пиреводе" (фигня, конечно, но смысл улавливается)... яндексну-ка. ) Спасибо.
Reply
может потому что пиратство не из выгоды, а с любовью? :)
там, где явно был бред, я в большинстве случаев просто безошибочно понимал, что хотела сказать Роулинг.
не потому что я умный такой. а потому что мир, как уже сказал выше - логичный и живой, самодостаточный.
а где не понимал - сверялся с оригиналом, и становилось понятно.
только вот переводчики одной из последних глав почему-то выкинули из воспоминаний Снейпа архи-важные фрагменты. цепочка этих воспоминаний вообще одно из самых сильных мест саги имхо. а тут разорвали ее, например выдрали сцену, как Снейп валяется у ног Дамблдора, когда узнает о гибели Лили (это не спойлер, а и так уже известно, поэтому открыто пишу).
в общем, посмотри, тот ли перевод читаешь, когда дойдешь до Снейповских воспоминаний.
Reply
Reply
Я думаю, что с той главой было примерно так - переводили несколько человек, и просто не увидели, что несколких кусков еще не прислали. Все же быстро очень делалось. Позже прочитала главу в нормальном переводе - со всеми сценами.
Reply
Reply
Leave a comment