А что, хороший механизм потешить собственное ЧСВ. Например: завхоз... ну что такое завхоз... сразу рисуется не очень приглядная картинка. Этакая тётка или мужик, скаредная, склонная к полноте, туповатая, вороватая.... (см. прапорщик). :)) Бе-е-е... А вот офисменеджер - это уже звучит гордо, хоть и не очень понятно... :)) Меня, честно говоря, больше достаёт не замена привычных терминов на импортные аналоги, а использование известных и достаточно специальных терминов не по назначению. Причём, чел, использующий такую самопридуманную терминологию обычно не утруждает себя объяснениями новых смыслов, а считает, что это должен знать каждый. Особливо этим грешат многие товарищи от эзотерики и парапсихологии, нифига не разбирающиеся в области, откуда стырен термин. Как мне один товарищ до усёру доказывал, что аннигиляция - это полное уничтожение. Он эту фигню даже в книгу свою вставил, и что самое страшное - книгу издали.
Ой! А ты не знал разве, что аннигиляция в НАСТОЯЩЕЙ науке означает процесс встречи доппельгангера с прототипом? И сразу они превращаются в ничто. Во как быват!
Ну, я вспомнил, что где-то читал историю как раз про допельгангеров. Но не в классической интерпретации астрального двойника, а в варианте, когда при встрече с двойником (которого специально создали злобные чООрные магги) происходит ужасный взрыв. И оба исчезают, оставляя только клочья обгоревшей одежды. Анниггилляццио, однаккко-о! 8о)))
Ну, первое мое знакомство с к. произошло так. Я работала менеджером по персоналу в компании, занимающейся продажей рекламы в справочниках. Дирик дал мне огромный талмуд размером А4, это была программа коучинга, которую нужно было проводить в виде тренингов с менеджерами по продажам. Ознакомившись, я пришла в ужас. Во-первых, талмуд был адски плохо переведен (кажется, со шведского). Во-вторых, его содержание было ужасным. Там оно было представлено в виде схем (веселый менеджер, довольный клиент, стрелочки) и пошаговых инструкций, что надо делать. Сейчас уже не вспомню, что точно там было. Но некоторые советы были аццким бояном (типа дружелюбная улыбка-> открытые вопросы->УСПЕШНАЯ СДЕЛКА!!!!!!), другие, казалось, рассчитаны на полных идиотов, третьи содержали элементы боевого НЛП и так далее. Все это предлагалось заставить бедных менеджеров зазубрить. :\ Я понимаю, что вряд ли это имеет отношение к настоящему коучингу, то есть наставничеству. Но вот так вот
( ... )
В общем, на мой взгляд, гораздо проще, если бы руководитель просто по-человечески относился к сотрудникам. Воспринимал их, как живых людей, интересовался их проблемами - действительно, чтоб попытаться помочь, а не "откоучить". Человек же не машина, какждый из нас - индивидуален, и все эти схемы не работают. Даже по темпераменту ведь все разные. Один может быть напористым, к примеру, другому лучше быть мягким и обаятельным. А если он попытается быть, как первый, рискует заработать себе невроз и не добиться никаких результатов. Да, и еще момент. Жена брата мужа работала этим самым коучером при отсутствии какого-либо образования. Буквально, она не училась в институте ни одного дня, а диплом купила за энную сумму. Я думаю, она такая не одна. Вот так вот.
Думаю, это объясняется историческими причинами: в русском языке "терминология" изначально строилась на базе других наречий. Для меня, например, в принципе нет разницы межту "вариативностью" и "вероятностностью", но иногда, ознакомившись с компьютерными терминами финского или баскского языков (где заимствований почти нет) невольно задумаешься, ибо смысл оных терминов там нередко бывает самоочевиден...
Естественно, что терминология базовых дисциплин строилась на нерусских символах. Ведь дисциплины эти исследовались и изучались людьми многих стран. Нужно же было вводить некое единообразие понятий. Но вот то, что для Вас "в принципе нет разницы между "вариативностью" и "вероятностностью" - как-то странно. Это совершенно разные понятия. Вариативность - изменчивость, а вероятность - характеристика степени возможности появления какого-либо события. Что касается самоочевидности терминов, то, насколько мне не изменяет мой склероз, в китайском языке вообще вся терминология (в том числе и научного плана) обходится без заимствований. Этим еще Великий Кормчий зело гордился. Другой вопрос - оправданно ли это? Переводить. скажем, с латыни на китайский весь комплекс медицинской терминологии - колоссальная трата ресурса. В принципе не целесообразно. Раве что - в политических целях. 8о)
Comments 18
Меня, честно говоря, больше достаёт не замена привычных терминов на импортные аналоги, а использование известных и достаточно специальных терминов не по назначению. Причём, чел, использующий такую самопридуманную терминологию обычно не утруждает себя объяснениями новых смыслов, а считает, что это должен знать каждый. Особливо этим грешат многие товарищи от эзотерики и парапсихологии, нифига не разбирающиеся в области, откуда стырен термин. Как мне один товарищ до усёру доказывал, что аннигиляция - это полное уничтожение. Он эту фигню даже в книгу свою вставил, и что самое страшное - книгу издали.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Да, и еще момент. Жена брата мужа работала этим самым коучером при отсутствии какого-либо образования. Буквально, она не училась в институте ни одного дня, а диплом купила за энную сумму. Я думаю, она такая не одна. Вот так вот.
Reply
Reply
Но вот то, что для Вас "в принципе нет разницы между "вариативностью" и "вероятностностью" - как-то странно. Это совершенно разные понятия. Вариативность - изменчивость, а вероятность - характеристика степени возможности появления какого-либо события.
Что касается самоочевидности терминов, то, насколько мне не изменяет мой склероз, в китайском языке вообще вся терминология (в том числе и научного плана) обходится без заимствований. Этим еще Великий Кормчий зело гордился. Другой вопрос - оправданно ли это? Переводить. скажем, с латыни на китайский весь комплекс медицинской терминологии - колоссальная трата ресурса. В принципе не целесообразно. Раве что - в политических целях. 8о)
Reply
Кстати, и "вариативность" и "вероятность" соотносятся с одним и тем же термином - "возможностность". Так точней?
Reply
Вероятность - как раз наличие (мера) возможности.
Все-таки очень разные понятия.
Reply
Leave a comment