Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
kamrushepa
О, колькі нам адкрыцьцяў нечаканых…
Oct 19, 2011 18:31
Дзіўнаю і неверагоднаю, ніколі да канца неспазнанаю ёсьць польская мова. Вось толькі сёньня дазналася, як па-польску будзе дзьвярное “вочка” - JUDASZ. Ага, той самы. Які ў першым слоўнікавым значэньні - “здраднік”. Моцна ўражаная (
Read more...
)
лінгвістычнае
Leave a comment
Comments 4
julcik
October 19 2011, 17:07:53 UTC
Цікава, чаму вочка - здраднік... Нібыта наадварот мусіць быць
Reply
kamrushepa
October 19 2011, 18:08:46 UTC
Воось... Прычым не проста нейкі там "здраднік", а самы сапраўды "іуда". І я не магу гэта сабе растлумачыць.
Reply
julcik
October 19 2011, 18:34:08 UTC
Вось што знайшла
Па-ангельску Judas hole, judas window (a peephole or a very small window in a door) - глазок или решётка в двери (для наблюдения; в тюрьмах)
То бок наадварот - для падглядвання
Reply
kamrushepa
October 19 2011, 18:51:59 UTC
О, дзякуй! Цяпер канчаткова зразумела... Прыблізна так я і думала, бо ў польскай мове ёсьць і другое слова для вочка, цалкам нейтральны wizjer.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 4
Reply
Reply
Па-ангельску Judas hole, judas window (a peephole or a very small window in a door) - глазок или решётка в двери (для наблюдения; в тюрьмах)
То бок наадварот - для падглядвання
Reply
Reply
Leave a comment