Пакуль перакладаўся Мілаш, вырашыла скласьці свой subject і пэрыядычна заглядаць туды, каб асьвяжыць памяць. А то мяне дагэтуль некаторыя - не будзем паказваць пальцам - папракаюць, што я ў “Правеку” аўтаматы ў руках фашыстаў зрабіла карабінамі і што ўсе пэрсанажы ў мяне рэгулярна затрымліваюцца і ніяк ня спыняцца. Таму вырашыла запісаць ня толькі
(
Read more... )
Comments 64
дарэчы, слова канечне мая бабуля ўжывала. напрыклад - табе ж не канечне сёння гэта рабіць?
Reply
Reply
Reply
Ой, я ж забыла вас з новай кніжкай павіншаваць! Вось, віншую!!!! І каб яшчэ не адзін дзясятак пераклалі, каб нам было што чытаць:)
Reply
За віншаванне шчыра дзякую.
Reply
Reply
Reply
Reply
вообще-то не факт, что это ошибка. Вот этот зверь http://pl.wikipedia.org/wiki/Karabin_StG44 по-русски вполне может быть назван автоматом (т.к. стреляет очередями). По-польски это, как видно, "Karabin".
Reply
Reply
К тому же, на самом деле автоматов (в смысле, МР38/40, более известных как "Шмайссер") в Вермахте было не так уж и много. В начале войны это было оружие для танкистов и десантников, а остальны бегали с карабинами ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment