Как дублируют фильмы.

Feb 13, 2012 05:24

Недавно мне довелось побывать на знаменитой студии "Пифагор", занимающейся дубляжем и озвучкой кино. Мне разрешили понаблюдать за процессом дубляжа нового голливудского фильма Morning Glory (в российском прокате "Доброе утро"). Несколько ролей в фильме озвучивают ведущие программы "Утро России" телеканала Россия 1 ( Read more... )

Москва, съемки, кино, телевидение, дублирование

Leave a comment

Comments 22

(The comment has been removed)

aslan February 13 2012, 03:18:35 UTC
ха)) как озвучивают то, что происходит за занавеской))

Reply

angryals February 13 2012, 06:51:12 UTC
а для этого на пифагоре есть еще и foley-студия :) там и пол с разными фактурами, и ванна стоит - так что озвучить процесс "за занавеской" там тоже не сложно :))

Reply

head_off February 13 2012, 09:20:42 UTC
О, да! Озвучивают у нас мощно! Недавно заметил, что в кино, когда стреляют из револьвера потом всегда слышен звон вылетевшей гильзы*))) Где в первый раз заметил - не помню. А в крайний раз - в Ментовских войнах 4*)))

Reply


sunsinta February 13 2012, 06:51:31 UTC
Я против дубляжа вообще.
Потому что тем самым убивается настоящая речь актёров.
Вместо них - наши дубликаторы.
Т.е. всё то,что вложили в фильм актёры: игру, страсть, чувства - всё заменяется на суррогат.

Хороший компромисс - многоголосый перевод, когда слышен язык оригинала и перевод по ролям.
И главное - не переигрывать.
Лучше - когда одноголосый перевод.
Самый лучший вариант - русские субтитры.

А в дубляже....бр....еще и текст адаптируется под губоукладку, а там, где не попадают в губы, то заполняют сопениями и кряхтениями.

Reply

angryals February 13 2012, 07:00:02 UTC
ну изивните - кино любят смотреть практически все, но иностранными языками на нужном уровне владеют только единицы.

и не надо обижать наших актеров дубляжа (имею в виду тех кто занимается профессионально) - поверьте, это высокопрофессиональные люди.

вариант с русскими субтитрами неприемлим в случае проката фильма в новомодном 3D и совершенно неприемлем для трансляции по ТВ...

и по поводу укладки - да, ради синхронизации очень часто перевод превращается в подстрочник... однако фильм все же смотрится намного комфортнее.

Reply

prosto_sanches February 13 2012, 07:34:11 UTC
Интересно, почему это вариант с субтитрами не приемлем на ТВ? Во многих странах Европы англоязычные фильмы на ТВ показывают на языке оригинала с субтитрами, и ничего. Только на пользу - люди там английский как-то незаметно для себя выучивают.
Считаю, субтитры - правильная тактика, а многоголосый перевод - нет. Он, действительно, все убивает.

Reply

aslan February 15 2012, 01:20:43 UTC
как-то читал, что в Америке иностранные фильмы не дублируют, а делают титры, тем самым значительно уменьшая конкуренцию англоязычным фильмам, не любят американцы читать во время просмотра фильма, потому и иностранные фильмы у них проваливаются, не делают кассы, а вот их фильмы у на дублируют, потому и окупаются вполне во всем мире.

Reply


Неведомые приборы angryals February 13 2012, 06:55:37 UTC
Приборы вполне себе известные :)

первый (двухюнитовый полноразмерный 19") - двухканальный ламповый микрофонный предусилитель TL Audio
второй (что на cd-приводе лежит, samson на полрека, одноюнитовый) - обычный контроллер мониторов: обычными словами - тупо ручка громкости для колонок :)

ну а "специальная звукорежиссерская программа" - DAW (digital audio workstation) называется Avid ProTools :)

Reply


elshanec February 13 2012, 07:58:57 UTC
Чернобровина в двух дублях сказала "соки поразительно ОБмолаживают организм"! куда смотрят редакторы и звукорежиссеры? куда сама актриса-то смотрит?!
а голос приятный)

Reply

sunsinta February 13 2012, 11:02:58 UTC
Кстати, она именно делает так, как не надо делать ни в коем случае: ОНА ПЕРЕИГРЫВАЕТ И КРИВЛЯЕТСЯ ((((

И произношение хромает:
"Ге-гели запускают в рот" О_о

"Я правильно делаю? А откуда вы знаете? Вы же не ииидите" О_о

И кто этот текст писал(((
Это же кошмар:

"А я хочу сделать сюжет об очищающих соковых диетах. На них сидят все звёзды. Соки поразительно оБмалаживают организм... Я думаю сесть на соковую диету. А потом в прямом эфире мне бы измерили токсины и убедились как я ОЧИСТИЛАСЬ..." (((

"Булочки были ЗАРАЖЕНЫ кишечной палочкой" (((

Туши свет.

Неграмотно, не по-русски и громоздко.

Reply

(The comment has been removed)

dim_fm July 17 2013, 19:13:35 UTC
ржу)))) про ржаной хлеб и субтитры))

Reply


mahalai_bahalai February 13 2012, 08:19:36 UTC
очень познавательно, всегда было интересно как там, за кадром.
спасибо.

Reply

aslan February 15 2012, 01:43:47 UTC
всегда пожалуйста) будут еще подобные репортажи.

Reply


Leave a comment

Up