Элементарно, Ватсон. NOWY STYL это новый стиль, но по-польски. Сова похожа на уточку. Следовательно, хозяин рабочего места носит имя, переводимое в польского как селезень.
А вообще-то это же мой брат Майкрофт Холмс, ха-ха-ха этого крокодила я уже раньше видел.
А в белой кружке чёрный чай, чёрный чай, чёрный чай (с), Гарик Сукачев. Значит, Москва.
всё правильно, тут уже упоминалось, что от перемены мест слагаемых сумма не меняется. а бегемот на самом деле корова. и я тоже не помню, откуда они у меня :)
Comments 40
Элементарно, Ватсон. NOWY STYL это новый стиль, но по-польски. Сова похожа на уточку. Следовательно, хозяин рабочего места носит имя, переводимое в польского как селезень.
А вообще-то это же мой брат Майкрофт Холмс, ха-ха-ха этого крокодила я уже раньше видел.
А в белой кружке чёрный чай, чёрный чай, чёрный чай (с), Гарик Сукачев. Значит, Москва.
Reply
даже крокодил мог переменить место охоты!
Reply
хотя лучше делать ошибочные выводы путём верных рассуждений, последствия намного интереснее:)
и ведь чувствовал, что в этой пушкинской строке, ставшей уже фразеологизмом, чего-то недостаёт, не дописано. охота к перемене мест охоты, вот же!
Reply
Reply
У тебя же ответ на один наш вопрос практически лежит на столе, если меня зрение не подводит!
Reply
в нём слишком много слогов!
Reply
)
Reply
Reply
Как минимум, три фигурки из пяти у него были.
Правда, он все свои богатства растерял в процессе взросления и переездов.
Reply
Reply
Гудит паровозик, пыхтит паровозик,
Покоя нет никому.
Устал паровозик, уснул паровозик,
Четыре ему годочка.
Но крокодила, тига и бегемота опознаю уверенно. И, кстати, не помню, откуда они у нас были.
Reply
Reply
Reply
кстати, какие звуки издают крокодилы?
Reply
Reply
Reply
Reply
не буду ответы сдавать, ты капитан!
Reply
Leave a comment