Когда я лежала в госпитале неделю, ночи были по дитячьему расписанию, и я много переписывалась по почте с мамой, рассказывала ей, что происходило.
Как-то она попросила меня рассказать про палату и пофоткать.
Палаты там типичные для Японии, но многие вещи, конечно, интересно устроены.
(
Read more... )
Comments 74
Ну и хороший пример того, как можно все с уважением к роженице сделать.
Reply
А шторки-то как ценны. Вот, похоже, с этих шторок и начинается отношение к роженице как к человеку.
Но семплы смесей - бррр. Да это общая тенденция сейчас.
Reply
Сэмплы предлагают компании, по-моему, обычное дело, рекламируют свой продукт.
Reply
Reply
И слава б-гу, что они есть и будут, не придется как моей маме морить детей голодом или просить по всему роддому чужих тетенек сцедить хоть немного.
Поэтому ничего никому ни Япония, ни какая-то другая страна не должна. Когда появится волшебная таблетка, которая всем женщинам обеспечит бесперебойное грудное молоко, тогда и посмотрим.
Reply
Ты часто даешь название каких-то реалий по-английски (типа вот nurse call, например). Там дублируется всё на английский?! И соответственно из этого вытекающий вопрос: коммуникация с врачами и медсестрами на японском? Ты уже настолько круто владеешь языком? :)
Reply
Reply
Reply
А в родах их в принципе какое-то конечное количество - органы, процессы и простые глаголы типа "увеличивается, уменьшается, делать не делать, умираю спасите" :)
В английском, конечно, проще, потому что я латынь учила, но японские быстро запомнила, потому что же их каждый раз на приеме слышишь и говоришь.
По-моему, гораздо сложнее коммуницировать на абстрактные и деликатные темы, где важны нано нюансы и всякие устойчивые выражения, и где одним-двумя словами можно сильно изменить суть высказывания. Особенно в японском, где нюансы часто выражены грамматикой - и вот ее количество как раз бесконечно, по-моему! :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment