Leave a comment

Comments 9

Вот Вам тогда на поржать c_c_gadsky December 27 2011, 20:18:16 UTC
Свежая мудрость от розово-оранжевого:"...То что вы(ну, то есть я, Ц.Ц.) называете мыдлом это около половины населения (ну пусть 30-40%), которое вместе с буржуазией составляет процентов 70, рабочие и тем более крестьяне остались в далёком 17-м." Сцыль не ставлю из соображений гуманности.

Reply

Это у них фигура речи jescid December 28 2011, 08:49:15 UTC
В далёком 1917 та же публика считала, что никаких рабочих и крестьян нет, французские булки если и не растут на деревьях, то производит их всё равно «быдло».

Reply


a_p December 27 2011, 21:23:31 UTC
кстати, вам как франкофону будет, наверное, интересно узнать, что в оригинале этот голубой народец называется les schtroumpfs.

Reply

jescid December 28 2011, 08:47:11 UTC
Да, я в курсе… похоже на влияние фламандского - щтрумпфы?

Reply

a_p December 28 2011, 09:26:17 UTC
ну, автор-то бельгиец, так что, наверное.

Reply


ru_teacher December 28 2011, 01:02:07 UTC
как они верно произносятся, так и не поняла: смарфы, смурфы или смёрфы?

Reply

jescid December 28 2011, 08:42:53 UTC
«Смёрфы» на английском. А на русском наверно для пущей симпатичности кто-то решил называть смурфами. В принципе этот вариант, может, и от оригинального французского (бельгийского) - щтрумпфы, вроде, если это не влияние какого-то диалекта фламандского. По-моему бельгийское название тоже не очень симпатичное для русского уха :)

Reply


nataxxa December 28 2011, 20:57:39 UTC
АйАйАй на мою тупую голову - а с днем рождения-то я и не поздравила! Простить меня можно только по причине высокой температуры:)
Поздравляю и желаю успехов, превыщающих все возможные и приходящие в голову!

Reply

jescid December 30 2011, 08:56:49 UTC
Спасибо большое :)
Сама я сволочь вас совсем забыла. Приезжайте в гости!

Reply


Leave a comment

Up