(Untitled)

Jan 20, 2010 15:41

Интересно, почему во Франции частенько так поздно выходят в прокат новые фильмы? Ну, да, конечно, нужно время на перевод и дубляж. Но ведь и в других странах (кроме тех, где государственный язык совпадает с языком фильма) на это нужно время, как-то же умудряются... Например, я уже чуть ли не месяц читаю в ленте отзывы про нового "Шерлока Холмса", ( Read more... )

cinema

Leave a comment

Comments 32

noyau January 20 2010, 14:45:52 UTC
я думаю, это только кажется, что Франция опадывает. Потому что мне кажется - что Финляндия тормозит. А в случае с "разомкнутыми объятьями" - Россия. :-) Финны стали показывать фильм летом (с финскими субтитрами), а мне пришлось ждать релиза в России до ноября.
А Холмса я скачала :-) Пираты вообще быстрее всех.

Reply

jaspe January 20 2010, 15:04:02 UTC
Конечно, по-разному бывает, бывает, что и в России позже, но случаев, когда Франция с большим запаздыванием выпускает фильм, мне кажется, я замечала больше. Может, только кажется?.. :) Вот, к примеру, я очень ждала фильм "Жена путешественника во времени". В ленте вдруг начались отзывы, я спохватилась - не пропустила ли я? Агащаз, у нас надо было ждать еще месяц. И так нередко, правда.

"Разомкнутые объятия" не помню, когда вышли, но не в ноябре, конечно, раньше. Где-то в июне что ли мы на них ходили? Я потому и успела подзабыть уже, тем более, что мне не очень фильм понравился.

Reply

fiafia January 20 2010, 17:06:33 UTC
Ты хочешь сказать, что "Жена путешественника во времени" во Франции уже выходил и прошёл?!!!! А я не заметила? Я его уже несколько лет жду!

Reply

jaspe January 20 2010, 17:12:01 UTC
25 ноября он вышел (а в России чуть ли не в начале октября, ага). Может, где-то еще и идет, в каких-нибудь забытых богом кинотеатрах?
Название перевели как Hors du temps.
Я посмотрела. Ничего так, но книжка меня впечатлила больше.

Reply


andromedochka January 20 2010, 14:52:46 UTC
У нас вообще редко дублируют фильмы :) Приходится субтитры читать почти всегда. Зато фильмы редко когда запаздывают :)

Reply

jaspe January 20 2010, 15:01:23 UTC
Меня бы это устроило, мы все равно всегда ходим на недублированные версии с субтитрами :) Даже если это незнакомый язык (типа японского или китайского).
Тут всегда доступны обе версии. Кто хочет, идет на оригинальную версию с субтитрами, кто хочет - на дублированную.

Reply

je_veux_voir January 20 2010, 15:02:53 UTC
вообще предпочитаю фильмы смотреть с субтитрами. тогда и голоса актеров не заглушены и все понятно)

Reply

jaspe January 20 2010, 15:04:52 UTC
Я тоже так больше люблю.

Reply


je_veux_voir January 20 2010, 15:01:53 UTC
та же история с европейским (что особенно важно - французским) в России(((
это ужасно(

Reply


dolsi January 20 2010, 15:10:17 UTC
Надо в инете поизучать:) Тут чет с прокатными делами:)

Reply


och January 20 2010, 15:37:02 UTC
Кроме дубляжа, есть еще как минимум две причины (не знаю, впрочем, какая из них сильнее влияет на задержки):

1. Для больших мегаблокбастеров часто устраиваются официальные премьеры с красной дорожкой и звездами. Голливудские звезды разорваться не могут и доезжают до Парижа после туров по Штатам и UK. В эксСССР ездят редко, поэтому фильмы там выпускают, не дожидаясь.

2. Франция - одна из немногих стран в мире и единственная в Европе, где собственное кино сопоставимо по оборотам с голливудским (еще есть Индия, Япония, Корея и Китай). Здесь кроме голливудского выходит много своего, поэтому т.н. calendrier des sorties очень плотный, и разнести во времени громкие выходы, чтобы они принесли максимум денег - непростая задача. Мне кажется, это главная причина.

Reply

och January 20 2010, 15:39:32 UTC
выходы => премьеры, конечно :) - как тяжело избегать кальки!

Reply

jaspe January 20 2010, 16:28:42 UTC
О, да, наверное, 2 - разумное объяснение.

Reply


Leave a comment

Up