Дарагіє соотєчєствєнікі

Jul 20, 2008 19:40

Я щалено не люблю стикатися в Польщі з українцями... хм, навіть не знаю, який критерій подати. Назвімо це тип "ми приїхали з села" на, скажімо, літню школу полоністики. Про кросавіцу, яка цікавилася, чи коцики дла засмагати теж "інклюдед" в програму курсу, я вже згадувала. Так от -- лежу я нині, засмагаю, читаю про прагматику літперекладу, нікаво ( Read more... )

polska

Leave a comment

Comments 23

(The comment has been removed)

jaroguara July 20 2008, 18:01:42 UTC
ну отож бо й воно... мене рятує те, що за словами багатьох знайомих я рожою в українку не вдалася, та й польською вже трохи виговорилась... але противно -- це саме те слово. і відчуття сорому якесь таке зовсім не приємне...

Reply


панімаю sonnniiiaaa July 20 2008, 18:12:33 UTC
коли ми в литві були, одна наша єто... нє ну в стрінгах но єто... кувиркалась... млін... власне цьому мав бути присвячений пост чаво я люблю а чаво я не люблю... думки сходються:)

правда я теж себе не дуже добре поводжу... но... ми у клайпеду не бігли по пляжу, ми чінно прошествували у в'єтнамках 6 км по пляжу;) а потом стіко же так само чінно но уже с бєлорускімі мальчіками значить лєсом і морем і ночью і до того самого місця навіть трошки далі... бо заблудились і обслєдовалі какой-то нафтовий термінал случайно:)

а потом оказалось, що єто одно із самих любімих мєст для влюблєнних оказується в клайпеді, а ми значить нарушилі гармонію, патаму шо прийшли токо монетки покидать і всьо:)

Reply

jaroguara July 20 2008, 18:17:31 UTC
ну, знаєш, маятися очевидною дур"ю або дозволяти собі деяку екстравагантність -- то одне, сама можу. а поводитися як бидло, ізвінітє -- то дєщо інше...
а нарушать гармонію ніззя! то святе...

Reply

так а шо? sonnniiiaaa July 20 2008, 18:23:32 UTC
а ми не знали з озимкою шо там такоє мєсто... в день вони там гармонією нє занімались, коли ми тудай пєрвий раз не дошли щось метрів зо 100;)

а ночью ми как понялі шо мішаєм, бистро кинули манєтки і удалілісь;)

Reply

Re: так а шо? jaroguara July 20 2008, 18:25:03 UTC
ггг які культурні, а могли б прилучитися до гармонії :)

Reply


rain_woman July 20 2008, 18:14:36 UTC
це ще добре, що вони не почали тебе обговорювати. бо раптом би були свято впевнені, буцімто ти ні бельмеса не тямиш по-їхньому :)

ПС. *іспугано* а шо таке прагматика літ. перекладу?

Reply

jaroguara July 20 2008, 18:20:58 UTC
гг, я б порозвлікалася :)
я ще не поняла, я лише 33 сторінки прочитала... но там було про інтерпретацію в перекладі, про міжсеміотичність перекладу (тіпа писання музики до псалмів, де особо важним словам відповідають возвишені тона), а тепер дійшла до питання вірності і точності перекладу... розберусь -- розкажу. але думаю, що далі буде про конкретні випадки перекладу мовних структур, перенесення організації речення, калькування метефор ітд.

Reply

rain_woman July 20 2008, 18:31:41 UTC
я вже колись так порозважалась у тому ж таки Любліні. прокоментувала подружці, шо в македонки Аніти дуже противний голос (я ж думала, вона македонка, і нічо, крім македонської, не знає, гг). а вона, виявляється, ше й російську добре знала, перекладачкою була. круглих очей македонки Аніти я не забуду ніколи.

давно вже хочу написати книжку про особливості літературного перекладу мануалів для HP і Епсона. шоб там було і про метафори, і про все-все. але шось не зберуся ніяк :)

Reply

jaroguara July 20 2008, 18:40:37 UTC
луччі метахвори - -у кенона! у моєму епсоні 3 в 1 метахвор німа -- зате тут такі корцінкі -- заглядєніє, і ніяких лішніх слов :)
а шо ти в Любліні робила?? і коли?

Reply


Leave a comment

Up