Предыдущие заметки серии -
1,
2,
3 За удивительными и широко известными пейзажами Утагава Хиросигэ нередко "забывается" другая значительная часть его творчества - работы в жанре "катё-га" ("цветы и птицы").
В "одноцветном" стиле аидзури их тоже немало (думается, даже большинство среди "одноцветных"). Именно о них сегодня и пойдёт речь.
Начинаем с журавлей и сосен, традиционных японских символов здоровья, долголетия и процветания.
Следом - гордый фазан...
... и маленький зимородок:
Зимородок и клематис
Зимородок и бегония
Практически все пернатые "герои" у Хиросигэ куда-то спешат и стремятся, по своим, птичьим делам...
Воробей и ирис
Эта же гравюра в полноцветном варианте:
Птица и гибискус
Пролетая над хризантемами
Ласточка и маки
Вот эта гравюра удивительно живо передаёт стремительное движение пернатых:
Трясогузки и гортензии
Ласточка и ива
Деловитая воробьиная суета около стеблей риса:
Только иволга среди осенних цветов сохраняет спокойствие:
А другие птицы, даже сидя на ветке, так и поглядывают, куда бы упорхнуть...
Птица славка на ветке цветущей сливы
Зяблик на ветке сакуры
А это уже птица совсем другого полёта, хищная:
Стоит приглядеться, через сквозное дупло в сосне и Фудзи рассмотреть можно:
А на другом дереве - цикада, видимо только недавно проснувшаяся после долгой "спячки":
Благородные ирисы предстают во всей своей красе:
А иные растения щедро предлагают всем свои плоды, вкусные и питательные:
Удивительное разнообразие катё-га Хиросигэ в технике аидзури не ограничивается миром птиц и растений.
Вот, например, обитатели подводного мира:
Яркое оперение уток-мандаринок снова добавляет цвета в однотонную гамму:
А селезень выискивает что-то интересное в цветах белого лотоса:
Встречаются у Хиросигэ совсем обычные и привычные нам персонажи - навроде домашнего петуха...
... или проворных мышек...
А здесь уже летучие мыши:
Впрочем, есть и животные из легенд и преданий:
Эта гравюра скорее всего отсылает нас к истории легендарного каллиграфа эпохи Хэйан, Оно-но Тофу (894 - 966).
По преданию, однажды холодным дождливым днем он почувствовал такое разочарование и неуверенность в своих силах, что решил оставить каллиграфию.
С этими мыслями Оно-но Тофу проходил мимо источника, рядом с которым росли ивы, и вдруг увидел маленькую лягушку, силящуюся допрыгнуть до свисающей ивовой ветви. Семь раз сильный ветер отводил ветвь от лягушки, однако на восьмой раз ей удалось запрыгнуть на иву. Оно-но Тофу был впечатлен упорством лягушки и решил продолжить свои занятия каллиграфией, став впоследствии великим мастером.
Эта лиса - персонаж комической пьесы кёгэн "Цуригицунэ" ("Ловушка для лис").
Согласно её сюжету как-то охотника на лис навещает дядя - старых монах Хакудзосу. Он читает племяннику проповедь, что по Закону Будды убивать живых тварей (и лис в том числе) - большой грех. Наконец, старый монах отправляется восвояси, оставляя охотника в раздумьях. Тот уже почти решает отказаться от своего ремесла, но слышит вдали лисий лай и понимает, что это был никакой не дядя, а лиса, которая его обманула. Лиса же, приняв свой настоящий облик, убегает в поля, где случайно попадает в силок.
Напоследок - чудный образ птички славки, поющей свою полуночную песню:
Продолжение следует