Начало -
здесь.
Продолжаем наше знакомство с замечательной серией Утагава Ёсимунэ II, посвящённой разным снежным и зимним историям. Сегодня у нас по большей части предания и легенды о праведниках и достойных людях.
9. Доблестный удар или переправа Сакура Согоро.
Тут у нас история крестьянина Киути (более известного по своему кабукинскому "имени" - Сакура Согоро), осмелившегося подать коллективную жалобу своей деревни на притеснения и непомерные поборы в княжестве Сакура. Да подать не кому-нибудь, а самому сёгуну Токугава Иэцуна, за что и был жестоко казнён как бунтовщик вместе со своей семьей. Потом они стали являться в виде призраков в замке Сакура и в конце концов сами замучили жадного даймё и его родных.
Впрочем, у нас - самое начало печальной истории о Согоро. По преданию, никто не хотел помочь доблестному крестьянину переправиться на другой берег, а ночью все лодки были прикованы цепями. Но нашелся один храбрый лодочник по имени Дзимбэй, который обрубил лодочную цепь и помог Согоро переправиться. В пьесе кабуки 1851 года, посвящённой истории призрака замка Сакура, эта переправа показана в специальной, очень трогательной сцене - нелегко обоим пойти на свой решительный шаг, ведь теперь они оба становятся преступниками, а Согоро ещё и со своей семьей прощается...
Сцена эта всегда изображается как зимняя, с падающим снегом вокруг.
У Кунисады самое начало сцены, но та самая привязь уже на виду.
Ещё одна картинка авторства Кунисады
Но, пожалуй, самая знаменитая гравюра, посвящённая легендарной переправе, принадлежит Киётике. Вот она:
Ещё больше художники любили жуткие и эффектные сцены мести призрака Согоро своим обидчикам, но это уже совсем другие картинки...
10. Следующее предание - об уже хорошо нам известном по своим
гравюрным воплощениям проповеднике Нитирэне.
Предание гласит, что, когда Нитирэн предавался молитве в горной хижине, она была занесена сильным снегопадом, из-за чего подосланный убийца (появляющийся из-за сугроба слева) не смог разыскать хижину в глубоком снегу.
От подвигов духовных переходим к доблестям и легендам воинским... И здесь, конечно, никуда нам не деться от самого главного сюжета новогодних представлений кабуки - мести 47 ронинов.
11. Оиси Кураносукэ, предводитель ронинов из Ако, бьёт в сигнальный барабан, призывая к атаке.
Нелишним будет напомнить, что исторические события "мести Ако" произошли в 15 день 12 месяца 15 года эры Гэнроку (1702), то есть в самый разгар зимы. И зимние пейзажи на гравюрах, посвящённых этой теме, совсем кстати.
Вот, например, одна из серий Хиросигэ, известного мастера "снежных картин":
А это уже Накадзава Тосияки:
И совсем театрально-кабукинское от Кунисады:
12. Дальше у нас ещё одни легендарные мстители - братья Сога, постановки с которыми часто делили новогоднюю сцену с "Тюсингурой".
Подготовка к мести в самом разгаре
13. Прибытие в страну Эдзо
Признаюсь, разгадка этой гравюры доставила мне немало удовольствия, ведь подсказок тут не так уж много.
Страна Эдзо - это северные снежные земли диких айнов, в которые прибыл знатный и благородный господин, явно из "цивилизованных" краёв )) Кто же этот господин?
Для начала обратимся к мифологии айнов, не последнее место в которой занимает бог-просветитель Окикуруми, обучивший айнов обращению с огнём и ремёслам. И, что интересно, со временем японская традиция стала отождествлять его не с кем иным, как с легендарным полководцем Ёсицунэ Минамото. Тому часто приписывали чудесные спасения после "мнимой" гибели и отправляли то на север, то на запад (сделав однажды даже самим Чингис-ханом!)
Дальше опознать Ёсицунэ было не так трудно - уж больно ножны у него видные и приметные, украшенные тигриным хвостом. Вот, например, они ещё на одной гравюре на тему "встречи с айнами" (авторства Утагава Ёсицуя):
Зимних пейзажей в гравюрах, посвящённых Ёсицунэ, тоже хватает. Один из самых живописных, думаю, у Ёситоси:
Прощание в горах с верной подругой и боевым товарищем. "Статусные" ножны и тут при себе.
14. Сато Таданобу, встречающий врага в горах Ёсино.
Сложно представить легендарного Ёсицунэ без его верных соратников. Вот и у нас одна из гравюр в серии посвящена потомку министра-хранителя печати Каматари, отпрыску ветви Фудзивары Фухито, внуку Сато Саэмона Норитаки и второму сыну управляющего Сато Сёдзи из Синобу - доблестному самураю по имени Сато Сиробёэ Фудзивара Таданобу (так он титулован в "Сказании о Ёсицунэ" в замечательном переводе А.Н. Стругацкого).
Глава "О том, как Таданобу сражался в горах Ёсино" - одна из самых увлекательных и местами даже уморительных в "Сказании". Читать о схватке неустрашимого Таданобу с монахами-воинами храма Дзао-Гонгэн - сплошное удовольствие.
Неудивительно, что этот сюжет был очень популярен у художников укиё-э, особенно у Куниёси и его последователей. А коль скоро мы в горах, то и снега у нас предостаточно - самая "зимняя" часть подборки, думаю, будет именно здесь.
Атака Таданобу у Куниёси.
Это тоже Куниёси.
Пусть вас не смущает на гравюре примечательный пушистый "хвост" Ёсицунэ, ведь по преданию Таданобу облачился в доспехи господина, чтобы сбить с толку врагов.
Огата Гэкко. В схватке с главным воином-монахом Какуханом.
Один из тех редких случаев, когда сохранился предварительный набросок гравюры.
Ну и уже поверженный Какухан - на гравюрах Куниаки Утагава и Мидзуно Тосиката, ученика Ёситоси:
Последние на сегодня две истории пока так и остались загадками. Может читатели смогут распознать их.
Но менее живописными они от этого точно не стали.
15. Ронин (охотник?) в ожидании добычи.
16. История без названия с участием благородного лучника и загадочной дамы.
А не Сидзука Годзэн ли это на дальнем плане, верная подруга Ёсицунэ, вынужденная проделать тяжкий путь через горы и снега? Вполне может статься...
Продолжение следует.