Пока вчера, 17-ого ноября, блоггеры-"японцы" в жж визжали, пищали и жужжали по поводу всемирного праздника молодого вина, божоле нуво, - я находилась в некотором огорчении замешательстве. Как так, думалось мне, во время просмотра ленты друзей в жж, все празднуют, а я вроде как и не при деле:) Вот честное слово - я никогда ранее не слышала про этот
(
Read more... )
Comments 13
Хорошая у вас винодельня. Хотя более известны горные вина из Яманаси, насколько я понимаю. Сочетание японского и европейского, когда и то и другое на высоком уровне - что еще для счастья нужно?! :)))
Reply
Слушай, еду сейчас на семинар по медицинской тематике, тебя вспомнила, как ты писал, что в сентябре переводил по медицине:) про заячью губу и пр:)))) хаха:) вот еду, послушал, что расскажут. Уверена, что ничего путного. Семинар проводит Ассоциация русистов-переводчиков, ну а я там членствую у них, так что нельзя "отлынивать" от мероприятий:)
Насчет вин из Яманаси, да, они более брэндом являются. Да и вкуснее намного. Я вина из Усику не очень люблю, именно потому, что не любой сорт винограда я люблю.
Reply
Семинар по медицине? Круто. Вообще медицина - тема бездонная, конечно. М в плане кол-ва работы, и в плане затрачиваемого бабла, и в плане лексики. Ужасть!
Ассоциация такая есть, надо же. Живут же люди, влюбляются, ходят в театры, библиотеки, то есть ассоциации. :))
Reply
А вообще, это мое жизненное кредо - состоять в различных ассоциациях, организациях:)
Да, кстати, когда ты писал про перевод медицинский и древне-греческий язык, я сначала не уловила, в чем суть:) Мне всегда казалось, что главное в медицине - это латинский. Однако, нет:) Именно, древне-греческий, а потом только латинский, а потом еще был арабский, а потом неолатинский...вобщем, сейчас вроде решили все привести к общему знаменателю - к английскому. Вобщем, да, трудности перевода еще заключаются в том, что одно и то же понятие записывается сразу несколькими вариантами, отсюда много путаницы.
Reply
Вот у нас "своих" французских вин нету, потому и хлебаем всякую гадость :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment