Еще одно ненавистное слово на карго-рашене

Apr 07, 2018 10:13

"стейк". Есть по-русски бифштекс - натуральный, рубленный, с яйцом и пр.
Нет - дай школоте транслитом подухариться..

Бубль гум! Рабы - немы, тащат в рот всякое слово с пола.
А по-аглицки - таки да - steak! Но школота норовит мешать свой нижегородский со свеженепереваренным инглишем

новорусская культура, новорусский словарь, lingua ruthina non penis canina

Leave a comment

Comments 11

fumiripits April 7 2018, 15:18:13 UTC
+1

Reply


palych_1917 April 7 2018, 16:25:16 UTC
Но steak таки произносится "стейк".

Reply

jalynski April 7 2018, 16:34:35 UTC
Но по-английски. Или новорусским надо для лучшего соответствования современной жизни перевести "бифштекс" как "стейк"?
Слава богу, "паста" не очень прижилась вместо макарон. Вероятно, авторитет макаронников у новорусских не такой, как американский.

Reply


proseka199 April 7 2018, 17:37:05 UTC
зачем все время новые варваризмы?
Был - "шлягер", теперь - "хит"... И т. д.

Reply

jalynski April 7 2018, 17:46:45 UTC
Причем опять перевод с немецкого на английский schlag - hit чтоб по-русски понятнее было, типа прейскурант - прайслист..

Reply


nihao_62 April 8 2018, 16:01:00 UTC
Beef stake уже был, да.

Reply

jalynski April 8 2018, 17:18:41 UTC
Что там уже с "novichok"?

Reply

nihao_62 April 8 2018, 17:32:48 UTC
Это не я.

Reply

jalynski April 8 2018, 17:28:59 UTC
Beef stake - хм..м горелое мясо?

Reply


Leave a comment

Up