Слово "дрема" никогда у КК не встречал. Обычно Кастанеда очень тщательно обращается со словами, и словарный запас у него очень солидный, и на английском он пишет крайне грамотно, по всем правилам.
Обычно слово "dream" - КК использует для обозначения обычного сна, и никогда в других значениях, типа "мечта" и прочее. А слово "dreaming" - для обозначения сновидения, а именно осознанного, магического сновидения. То есть, в этом слове как бы скрывается грамматическая сущность "активного", деятельного сна, а не обычного "пассивного".
Я ведь вот тебя о чем давно хотел спросить, как нагвалист нагвалиста :) (ну есть евангелисты, а мы нагвалисты). Не видишь ли ты странным тот факт, что начиная с самой первой книги и до последней Карлос Кастанеда, как литературный герой - тупой при тупой, Дон Хуан - мудрый премудрый. И читателю это абсолютно очевидно. И читатель радуется за то, что даже он понимает о чем говорит ДХ, а вот Карлос - никак не догонит. И в этот момент читатель напрочь забывает, что этот туповатый американский нагваль и есть автор Книги, которую читатель читает, и именно этот автор безупречно управляясь со словами и формулировками передает нам всю мудрость слов своего литературного наставника. Вот такое мета-противоречие тебя никогда не настораживало?
Не согласен, что это литературный прием. И уж тем более, что стеб. У КК чувство юмора совсем другое. В комменте уровнем ниже я попытался подробно ответить на эту тему.
Попробуй описать собственный путь, длинной скажем, последние 3 года. И посмотри, что из этого выйдет. Думаю, очень приколешься:)) обрати внимание, о каких моментах ты будешь умалчивать… я прикололась неподецки, когда поняла в чем тут фишка. И теперь, когда перечитываю Карлоса - большей частью хихикаю…:)) что ни в коем случае не отменяет важности и полезности книг.
Может, выложу, выборку отрывков. Про сновидения и приемчики всякие мне больше всего нравится не девятая книга про "Искусство Сновидения", а шестая - в тех главах, где КК входит в совместные ОСы с Ла Гордой.
Comments 17
(The comment has been removed)
Обычно слово "dream" - КК использует для обозначения обычного сна, и никогда в других значениях, типа "мечта" и прочее. А слово "dreaming" - для обозначения сновидения, а именно осознанного, магического сновидения. То есть, в этом слове как бы скрывается грамматическая сущность "активного", деятельного сна, а не обычного "пассивного".
Reply
Вот такое мета-противоречие тебя никогда не настораживало?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment