И что это я, правда, намеками, разверну. Язык - это фундамент социальной жизни, даже Сталин «неязыковедом» был. А значит вопросы тут решаются не научным консенсусом, а в политической борьбе. Так что дореформенного академического Пушкина мы, может, дождемся, а Толстого, видимо, нет.
Однако осталась одна область где дореформенная орфография сохранила политический вес - это церковные молитвенники. Церковь переводить на русский их не хочет, ну, им, зрячим, виднее. Как язык называть - это тоже вопрос политический, вон болгары считают наш родной церковнославянский староболгарским. Это детали, конечно, однако важно, что пришедшего в церковь молодого человека школа даже используемым там буквам не научила, прям безграмотность налицо. Так что у бойцов за дореформенную орфографию есть неслабый союзник, а значит и перспективы.
Да вроде бы не это сказано (по сумме), а почти что наоборот: что если бы церковные тексты (использующие хоть и отличающийся язык, но сходную орфографию) широкой "публикой" оставались востребованы вместе с религией, то автоматически "дореформенная" орфография (даже без предлагаемых в рецензируемой Вами книжке усилий) обрела бы большое (возможно, решающее) подспорье. А про какое-либо "неприятно" (по крайней мере впрямую) Sergey Shatalin и не высказывался ничуть (разве что в духе: "коли кануло в историю, так уж не вернуть, а даже жалко: детям бы показывать"). Про "неприятно" - это у Вас с osyotr'ом вышло какое-то неосновательное подозрение, или - как тут по другим поводам твердили - "пресуппозиция" с презумпцией "виновности":).
Там как бы не орфографии проблема, а в том что язык существенно другой - переписку Грозного с Курбским в оригинале и в новой орфографии непросто читать - именно потому что они не по русски переписывались.
Однако осталась одна область где дореформенная орфография сохранила политический вес - это церковные молитвенники. Церковь переводить на русский их не хочет, ну, им, зрячим, виднее. Как язык называть - это тоже вопрос политический, вон болгары считают наш родной церковнославянский староболгарским. Это детали, конечно, однако важно, что пришедшего в церковь молодого человека школа даже используемым там буквам не научила, прям безграмотность налицо. Так что у бойцов за дореформенную орфографию есть неслабый союзник, а значит и перспективы.
Reply
Reply
А про какое-либо "неприятно" (по крайней мере впрямую) Sergey Shatalin и не высказывался ничуть (разве что в духе: "коли кануло в историю, так уж не вернуть, а даже жалко: детям бы показывать").
Про "неприятно" - это у Вас с osyotr'ом вышло какое-то неосновательное подозрение, или - как тут по другим поводам твердили - "пресуппозиция" с презумпцией "виновности":).
Reply
Reply
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2099233.html?thread=120516897#t120516897
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment