Чаще приходится встречать мнение, что русский язык очень богат и на других языках невозможно выразить те смыслы, которые легко выражаются на русском. Понятное дело, я часто встречаю такие высказывания, потому что читаю по-русски, и вижу примеры - вот, вот и вот, говорят мне, это не передать на английском и т.п. Вероятно, это так, и в самом деле
(
Read more... )
Разумеется, я не хочу сказать, что короче непременно значит лучше, и что по-русски говорить про физику нельзя. Еще как можно. Но получается не совсем то, как если бы "то же самое" было бы сказано по-английски. Русский научный очень торжественный. Традиция. В этом смысле, пожалуй, жмет - трудно писать о своей работе легко и без претензий, сами стандартные обороты какбэ намекают: сейчас будет Важное. А оно ведь не всегда есть.
Reply
Reply
Reply
Reply
Но по-русски все звучит (если вспомнить анекдот про поручика Ржевского) очень даже благородно.
Reply
Reply
Что касается великих, то там тоже нет единомыслия насчет нужно ли тратить время на шлифовку своих текстов. Два классических противоположных случая - это Гаусс (который все шлифовал десятилетиями и редко публиковал) и Коши (который писал и печатал примерно с той же скоростью, что и дышал). И, хоть Гаусс говорил, что Коши страдает математическим поносом (акад. Крылов, рассказавший эту историю, добавляет - неизвестно, не говорил ли Коши, что Гаусс страдает математическим запором), но современная математика так же непредставима без Коши, как и без Гаусса. Так что по-всякому можно. Лишь бы было, что сказать по существу.
Reply
О великих математиках не мне судить. Из того, что понятнее - безобразный язык Достоевского, например, который, сам по себе, мне интересен лишь анатомически как язык человека его времени, сословия и круга. Пожалуй, было б лучше, если вдобавок к Достоевскому у Достоевского был еще и язык; я тут не стремлюсь, как иные его герменевты, выдать нужду за добродетель.
Reply
Reply
Leave a comment