12. В эпосе о Гильгаме́ше хорошим зна́ком стало то, что во́рон поел и стал гадить. Зна́ком чего?
[Spoiler (click to open)]Ответ: окончания потопа. Зачёт: синонимичные ответы с упоминанием слова “потоп”. Комментарий: Гильгамеш выпускал птиц примерно как Ной. У него вышло не так эстетично как с оливковой ветвью, зато доходчиво. Источник: Эпос о Гильгамеше (“О все видавшем”). Перевод с аккадского И. М. Дьяконова. - СПб., 2006 (первое издание - 1961). С. 77 (http://flibusta.is/b/378276) Автор: Александра Брутер.
Получилось как-то совсем неудачно. Известная история, но непонятно, что писать в бланк. Многие не угадали :) В самом переводе Дьяконова потоп прекратился 20 строками выше.
Тут плохо все, к сожалению. Засвеченная в базе множество раз параллель с Библией, выдуманный авторами вопроса пуант про «знак», отсутствие слова «потоп» в обыгрываемом фрагменте из источника, незачет множества синонимичных ответов.
Comments 144
[Spoiler (click to open)]Ответ: ход.
Зачёт: по слову “ход” без неверных уточнений, например “ход в шахматной партии”.
Комментарий: Говард Ста́унтон обвинял Уильямса в том, что тот слишком долго раздумывает над своими ходами.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Elijah_Williams_(chess_player)
Автор: Иван Семушин.
Reply
Reply
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]Ответ: окончания потопа.
Зачёт: синонимичные ответы с упоминанием слова “потоп”.
Комментарий: Гильгамеш выпускал птиц примерно как Ной. У него вышло не так эстетично как с оливковой ветвью, зато доходчиво.
Источник: Эпос о Гильгамеше (“О все видавшем”). Перевод с аккадского И. М. Дьяконова. - СПб., 2006 (первое издание - 1961). С. 77 (http://flibusta.is/b/378276)
Автор: Александра Брутер.
Reply
В самом переводе Дьяконова потоп прекратился 20 строками выше.
Reply
Reply
Reply
Тур 3: https://ivan-semushin.livejournal.com/64938.html
Общие впечатления: https://ivan-semushin.livejournal.com/65069.html
Reply
Leave a comment