Даниэль Саломон, Хайфа-87

Jul 20, 2011 13:52

Вобщем, я это сделала и прошу считать мой первый корявый опыт стихотворного перевода израильской музыки считать состоявшимся.  Для перевода я выбрала далеко не самую известную песню  очень известного исполнителя - Даниэля Саломона.

Уроженец Хайфы, стопроцентный израильтянин, не умеющий говорить и читать по-русски, тем не менее, родился в семье санкт-петербурженки и поляка, приехавших в Израиль в середине 20 века (правда красиво звучит, да?). Будучи "саброй", Даниэль умудрился получить самое что ни на есть русское образование в Израиле: с пяти лет его отдали учиться игре на фортепиано, а уже в 12 он начал сочинять собственные песни.
Профессиональное образование продолжалось, Даниэль занимался часами дома и изучал композицию и оркестровку с профессором Ицхаком Садаем. В 1998 году Саломон познакомился с Авивом Гефеном и дальше можно уже смотреть по дискографии: работа с Гефеном в качестве клавишника, затем - участие в Blackfield, в 2002 году - сольный альбом под названием "Даниэль Саломон", далее  - приз Союза Композиторов, несколько треков становятся бессменными хитами и держатся в радийной ротации по сей день.
Одна из песен с этого диска, иронично названная "Все любят Даниэля" (כולם אוהבים את דניאל) для понимающих текст вполне показательна: будучи "особенным" с раннего детства, Даниэль разрывался между необходимостью заниматься и любовью к музыке - и обычными детскими радостями, желанием погулять со сверстниками, побросать мяч...
В 2005 выходит золотой альбом Саломона, под названием "Много дорог" (רבות הדרכים). Бесспорно, это лучший альбом музыканта, и каждая из песен с этого диска заслуживает выпуска в виде сингла.
Заглавная песня, написанная Даниэлем и спетая в соавторстве с тогдашней подругой музыканта, Даной Адини - на разрыв души, как по тексту, так и в музыкальном значении. В моем любимом сообществе я нашла отличный стихотворный перевод этой песни, который очень рекомендую всем, кто по какой-то причине не. Если поискать по тэгам, то обнаружится и прекрасный перевод песни "С кем бы побегать" (מישהו לרוץ איתו) из одноименного фильма.

Даниэль,  безусловно, очень талантливый музыкант, хотя творчество такая субъетивная штука, что никогда не можешь сказать - "лучший".
Он удивительный человек, способный "перерабатывать" огромные душевные переживания в саундтреки к фильмам, в музыку к театральным постановкам, в собственные песни.
С непростым детством, необычной юностью, столь несвойственной израильской повседневности, с очень либеральными политическими воззрениями, с затейливыми переплетениями культурных наследий различных народов и традиций, среди которых он рос, в своем творчестве.
И с удивительным даром петь в самую душу.

Для перевода я выбрала песню с альбома 2007 года под названием "Хайфа - 87". Собственно, это заглавная песня альбома и я затрудняюсь с ответом, почему именно ее я решила перевести. Скорее всего, потому, что она тоже предельно автобиографично и в чем-то напоминает мне мое детство и юность, проведенные в музыкальной спецшколе для одаренных детей. Совершенно точно могу сказать одно: волшебный и магический удобно-песенный иврит, столь идеальный для стихов, невероятно сложно переводится на русский с неибежными смысловыми искажениями и корявыми кострубатыми заменами с целью сохранить песенность и рифму. Не скажу, чтобы я была довольна результатом, но возможно, это передаст общий смысл тем, кому интересна израильская музыка, но непонятны слова. Ну, и вообще... Не стреляйте в пианиста переводчика, он играет старается как может. Мне очень хотелось перевести так, чтобы это можно было спеть. Получилось ли?
Спасибо дочитавшим до этого момента:)

Я не нашла возможности скачать этот альбом и перезалить саундтрек, да и нарушать авторские права Даниэля мне, если честно, не хочется.
Единственное исполнение, найденное на ютьюбе - живое и не самого лучшего качества. Но за неимением лучшего, пускай будет оно:

image Click to view



Хайфа-87
Я снова ученик
Брожу по улицам,как будто я бездомный
Много курить уже привык

Та же рубашка в клетку
Рваная слегка
И весь мир опять застыл в оцепененьи,
Наша улица пуста

Я искал цветок там,
Но шипы вокруг одни.
И нужно
Очень осторожным быть когда зачем-то вдруг
Сближаешься с людьми

Они лишь ранят, 
А затем приходит боль,
скажите
Где здесь находится поблизости
выход запасной?

Где же ты была так много лет? 
Вдали растаяла надежда,
Вслед за разрушенной мечтой.
Но наша жизнь была прекрасной
Когда была такой простой...

Был у меня приятель
Лишь один, и пусть
Мне было вполне достаточно
Чтобы не накрывала грусть

Пели днем, чтоб ночью
До утра играть,
Ведь тишина была такая в этом городе
Что нам не хотелось спать

Хотелось кричать нам,
Но вокруг всем все равно.
Хотелось
Унестись мечтой туда, где есть другая жизнь
За горы далеко

Конечно, влюблялись
Мы в иллюзии порой
скажите,
где бы я мог найти поблизости
выход запасной...

Где же ты была так много лет?
Вдали растаяла надежда,
Вслед за разрушенной мечтой.
Но наша жизнь была прекрасной
Когда была такой простой...

Годы проходят мимо
И я не ученик.
По-прежнему брожу, словно бездомный
По-прежнему курю, привык

Сменил давно одежду,
Впрочем, и друзей
И скажу тебе я честно
Что здесь нет вины моей.

И пою, как прежде,
Но теперь я полон сил.
и стоит
осторожным быть со мною любящим,
как и тем, кто во врагах ходил.

И, конечно, влюбляюсь,
И всегда приходит боль,
скажите,
где бы я мог найти поблизости
выход запасной?

Где же ты была так много лет? 
Вдали растаяла надежда,
Вслед за разрушенной мечтой.
Но наша жизнь была прекрасной
Когда была такой простой...

Оригинальный текст:

חיפה 87 אני תלמיד תיכון
הייתי מסתובב כאילו אין לי בית
הייתי מעשן המון
חולצה משובצת מלאת קרעים
העולם היה תמיד קפוא מקור וכל הרחובות רקים
לא היה אף פרח כן כולם היו קוצים
היית צריך להיזהר שאתה עובר קרוב מידי לאנשים
מהם ידעתי רק כאב ואכזבות
תגידו איפה היציאה הכי קרובה מהשכונה הזאת

ואיפה את היית כל השנים?
זו התקווה המתנפצת
כל החלום שכבר נשבר
אבל יפים היו חיינו
שלא היה לנו דבר

אני זוכר בערך רק חבר אחד
מי בכלל היה צריך יותר מזה, כדי לא להרגיש לבד?
ניגנו כל הלילה, שרנו כל היום.
כל כך שקט היה בעיר לים הים שקט מידי כדי לישון
רצינו לצרוח אבל כולם היו חרשים
היינו מנסים לחלום על מקום אחר רחוק מעבר להרים
האהבה שהכרנו היא הייתה רק הזיות
תגיבו איפה היציאה הכי קרובה מהשכונה הזאת

ואיפה את היית כל השנים?
זו התקווה המתנפצת
על החלום שכבר נשבר
אבל יפים היו חיינו
שלא היה לנו דבר

שנים עוברות קדימה, כבר לא תלמיד תיכון
עדיין מסתובב כאילו אין לי בית, עדין מעשן המון
את הבגדים זרקתי, החברים גם כן
מה אני אגיד לך מותק?
כבר לא מרגיש כל כך אשם
עדיין שר כאן לא יהיה מי שמקשיב
עדיין צריך להיזהר כשאני עובר בין אוהב לבין יריב
האהבה שהכרתי היא הייתה רק בעיות
ואף אחד עדיין לא אראה ליאת היציאה של השכונה הזאת

ואיפה את היית כל השנים?
זו התקווה המתנפצת
על החלום שכבר נשבר
אבל יפים היו חיינו
שלא היה לנו דבר

זו התקווה המתנפצת
על החלום שכבר נשבר
אבל יפים היו חיינו
שלא היה לנו דבר

Даниэль Саломон

Previous post Next post
Up