Можно и её послушатьsavtaAugust 18 2008, 05:05:35 UTC
Мне нравится больше исполнение Офры, но это для меня сейчас не было принципиальным. Мне важно было поместить прекрасный перевод на русский язык поэтэссы Лии Владимировой, которой сейчас исполняется 70 лет и она, одинокая и забытая, находится в бэйт-авот...
А перевод только сейчас увидела - я потрясена! Это же как нужно любить город, чтобы написать такую лирику. Я-то знаю, такое пишется только кровью из сердца. Спасибо.
Comments 13
Reply
Мне нравится больше исполнение Офры, но это для меня сейчас не было принципиальным. Мне важно было поместить прекрасный перевод на русский язык поэтэссы Лии Владимировой, которой сейчас исполняется 70 лет и она, одинокая и забытая, находится в бэйт-авот...
Reply
Reply
Спасибо.
Reply
Reply
У меня к Вам просьба! Вы не могли бы написать кириллицей текст на иврите, так хочется напеть это:)
Reply
Вирэах ораним
Ниса бируах hаарбаим
Им коль паамоним
Увтардэмат илан ваэвэн
Швуя бэхалома
Аир ашер бадад йошэвэт
Увэлиба хома.
Ерушалаим шел заhав
Вишель нэхошэт вишель ор
Аало ле коль шираих
Ани кинор…
Эйха явшу борот амаим
Кикар hаир рэйка
Вээйн йорэд Эл ям амэлах
Бэдэрэх Ерихо.
Ерушалаим шел заhав
…….
Ах бэ бои hайом лашир лах
Вилах ликшор ктарим
Катонти мицэир банаих
Умэахрон амшорэрим.
Ки шмэх цорэв эт асфатаим
Кэнэшикат сараф
Им эшкахэх Ерушалаим
Ашер куля заhав.
Ерушалаим шел заhав
………
Хазарну Эл борот амаим
Лашук уля кикар
Шофар корэ бэhар абаит
Баир hаатика.
У бэмэарот ашер бэ сэла
Альпэй шимшот зорхот
Нашув нэрэд Эл ям амэлах
Бэ дэрэх Ерихо
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment