translation: Horitsuba drama CD 1

Jun 24, 2006 07:44

I wasn't really intending to translate the Horitsuba drama CD (at least not anytime soon), but... Well, I really didn't want to do my homework. Amazing what a motivating factor that is, isn't it?

Translation notes )

drama cds, fandom: xxxholic, fandom: tsubasa reservoir chronicle, translations

Leave a comment

Comments 59

(The comment has been removed)

iridaceaena June 25 2006, 00:39:39 UTC
The really sad part was that I was trying to get out of my Japanese homework. There is probably some faulty reasoning in there somewhere. ^_^() Anyway, you're quite welcome!

Reply


miyazawa_lulu June 24 2006, 14:30:51 UTC
ROTFL XDDDDDDDDDDDD It's great! I understood it more or less when I heard it, but your translation is definitely wonderful. Thanks! :3

And it's okay if you don't want me to do it, but would you mind if I translate it into spanish for a Tsubasa fansite I co-own? Of course, I'll give you credit for the original translation in every place I possibly can. But again, don't feel pressured if you don't like it.

Reply

iridaceaena June 25 2006, 01:06:59 UTC
You're quite welcome! I love this drama. XD

Sure, if you want to translate it into Spanish, that's totally fine. I have the kanji text on my computer, and if you'd like to be able to reference it, I'd be glad to send it to you.

Reply

miyazawa_lulu July 17 2006, 11:50:45 UTC
(sorry for commenting back this late)

Thanks ^^ And yup, the original japanese text would be very helpful. Actually, I have another question to ask you, if you don't mind. Could you tell me if the drama's credits appear somewhere on the booklet, and if so, could you write them for me? (since I'm specially interested in knowing who's the BGM composer, and I can't find info about this drama no matter how many times I search for it on Google JP). Only if it's not a hassle for you, obviously >_>

Reply

iridaceaena July 20 2006, 14:14:09 UTC
Nah, it's okay; I just finished finals today, so I've been rather busy myself ( ... )

Reply


sakurangel June 24 2006, 14:35:15 UTC
OMFG!! @___@ I can't believe you translated it...THANK YOU so much for taking the time to do that! :D *glomps and gives you cookies* XD Oh, and would you mind if I put your translation on this on my TRC fansite [Memoria Tenere]? The site is actually done but I'm just rearranging a few things in it and all. Credit will of course be given so don't worry about that. ^__^ You did an amazing job on this!! Thanks so much once again!! <3 <3 <3

Reply

iridaceaena June 25 2006, 01:13:57 UTC
Heh. You're welcome! It did take a while, but it was so cute that I didn't mind at all. XD And sure, you can use it on your website; as long as people give credit and ask first, I'm pretty easygoing about it if they want my translations.

Reply


(The comment has been removed)

iridaceaena June 25 2006, 01:15:42 UTC
No problem!

If it's wrong to want a series of this, then I'm in trouble right along with you. ^_^ Agh, too cute...

Reply

(The comment has been removed)

iridaceaena June 30 2006, 05:55:19 UTC
Oh, that gave me flashbacks... Shoot, they'd better open it up to the rest of the CLAMP cast, then, because it just wouldn't be the same without the ridiculous '80s outfits, and Hokuto would be able to outfit everyone marvelously. ^_^()

Reply


underthemoon June 24 2006, 17:52:17 UTC
Much love for you~!!! ♥♥♥

Thank you so much for the translation! ^__^ *glomps* X3

Reply

iridaceaena June 25 2006, 01:23:28 UTC
You're very welcome! ^_^

Reply


Leave a comment

Up