Когда-то (еще в 90-х) была история про человека, которого чуть не арестовали за пособничество терроризму: у коллеги-админа не было мобильника (у кого они были-то в 96-97 году), только пейджер. Ну и вот парень позвонил оператору и попросил передать на пейджер фразу «Быстро скинь мне на мыло дрова для эсэсовского бластера под 95-й маздай»...
Ну, там как-то довольно быстро все разъяснилось, к счастью, но несколько неприятных моментов ему пришлось пережить :)
Вообще я не устаю поражаться, тому, как богат и разнообразен язык - и как быстро в любых, даже небольших группах людей возникают свои слова, которые не с ходу понятны окружающим. Например, когда мы в 93-м году были летом на месячных курсах в Гренобле, то питались в студенческой столовой, где питание оплачивалось специальными талонами - по-французски ticket (естественно, заимствовано из английского, но произносится «тикé»). Мы их моментально окрестили «тикéтками», и это слово существовало только в нашей компании из 10 или 12 человек.
Да, у нас в компаниях постоянно что-то такое было, сейчас так с ходу и не вспомню, какие слова, но окружающие тоже удивлялись. А муж, когда со мной познакомился, раньше ведь близко других докторов не видел, так он тоже говорил, что я смешно разговариваю. :)
Comments 4
Когда-то (еще в 90-х) была история про человека, которого чуть не арестовали за пособничество терроризму: у коллеги-админа не было мобильника (у кого они были-то в 96-97 году), только пейджер. Ну и вот парень позвонил оператору и попросил передать на пейджер фразу «Быстро скинь мне на мыло дрова для эсэсовского бластера под 95-й маздай»...
Reply
Ему, правда, не смешно было, наверное.
Reply
Вообще я не устаю поражаться, тому, как богат и разнообразен язык - и как быстро в любых, даже небольших группах людей возникают свои слова, которые не с ходу понятны окружающим. Например, когда мы в 93-м году были летом на месячных курсах в Гренобле, то питались в студенческой столовой, где питание оплачивалось специальными талонами - по-французски ticket (естественно, заимствовано из английского, но произносится «тикé»). Мы их моментально окрестили «тикéтками», и это слово существовало только в нашей компании из 10 или 12 человек.
Reply
А муж, когда со мной познакомился, раньше ведь близко других докторов не видел, так он тоже говорил, что я смешно разговариваю. :)
Reply
Leave a comment