Чтение

Oct 08, 2008 11:45


Вопрос к тем, кто переехал в страну, не владея языком: как быстро вы начали читать художественную литературу на местном языке для удовольствия?

Я -  много раз пробовала покупать что нибудь действительно захватывающее, но стухала после первых 10 страниц - при этом понимая шутки и какие то обороты, но не испытываю того удовольствия, которые получаю, ( Read more... )

адаптация, досуг

Leave a comment

Comments 73

badbat October 8 2008, 10:02:36 UTC
6 лет. за все это время прочитала только одну.
но при этом читаю кучу на русском и английском.
просто очень много местной литературы это переводная с английского, я тогда уж предпочитаю читать на языке оригинала, чем перевод.

Reply

bulka October 8 2008, 10:09:22 UTC
Юльк, что прочитала-то? что за та единственная книга, что заставила тебя читать на голландском? я должна ее тоже прочесть! =))

Reply

badbat October 8 2008, 20:03:13 UTC
гыгы ;) Это была какая-то фуфня, это была моя первая (и последняя) попытка заставить что-то прочитать на голландском. В итоге купила какую-то байду для тинейджеров (надеясь на легкий язык), прочитала. Больше не читаю ;)

Reply

carciofa October 8 2008, 10:38:09 UTC
я второй год мучаю одну - и только потому, что она не была переведена на другие языки. А на русском и английском - с огромным удовольствием и в огромных количествах.

Reply


bulka October 8 2008, 10:04:12 UTC
ваша преподавательница совершенно права, именно так и стоит поступить.
я начала читать с удовольствием на голландском где-то через год после переезда в страну. записалась в обычную районную библиотеку, сначала читала простые детские книжки или переводную беллетристику - все это идет очень легко даже при не очень хорошем уровне языка; затем стала читать произведения посложнее, продолжая получать не меньшее удовольствие. я вообще читать люблю. :)

Reply

still_raining October 8 2008, 10:09:10 UTC
У меня абсолютно аналогичная ситуация. Только в моем случае это Израиль и иврит:)

Reply

anna_a October 8 2008, 10:24:30 UTC
я не получаю удовольствия читая на иврите, не потому что не понимаю слов, с этим как раз все в порядке, а из-за скорости чтения. По русски я читаю слово целиком, а в иврите вынуждена побуквенно, поэтому получается медленно :(
Хотя читаю ребенку книги на иврите регулярно

Reply

still_raining October 8 2008, 10:28:25 UTC
Скорость со временем нарабатывается, если читать регулярно и много. У меня это довольно быстро произошло.

Reply


tatkaoz October 8 2008, 10:15:01 UTC
Про процесс не помню, зато помню разочарование и долгие плевки на Агату Кристи "на языке оригинала", на английском ...

Reply

epona_mama October 8 2008, 11:56:10 UTC
Надо же, а я почему-то именно её с удовольствием читаю в оригинале :о)

Reply


_fee_verte_ October 8 2008, 10:18:30 UTC
если не считать комиксов (которые читать я начала сразу, но понимать - после 5 лет изучения языка), то начала читать для удовольствия и регулярно через 2 года после приезда в страну (и 16 лет изучения языка).

До этого я читала спокойно прессу в большом объёме, но вот с худлитом как-то не сразу сложилось.

Reply


gleamingfirefly October 8 2008, 10:19:02 UTC
если дома или ещё где-нить по-русски общаетесь, то можно и ограничиться...
если вообще русского нигде совсем нет, то так и крыша поехать может... родной язык должен присутствовать хоть в каком-нибудь виде в жизни

Reply

carciofa October 8 2008, 10:44:03 UTC
да его больше чем достаточно - инет, те же книги, друзья...Боюсь, что благодаря этому у меня нет большой потребности в углублении знаний

Reply


Leave a comment

Up