Книга - лучший подарок. Книгообменники в Будапеште.

Sep 10, 2014 00:01

На этот пост на меня натолкнул Алексей Зырянов в комментариях к его статье. Он интересовался, как обстоят дела с изданием книг наших российских авторов в Венгрии и спросом на литературу у населения в целом ( Read more... )

Векерле, книги, Венгрия, Будапешт

Leave a comment

Comments 43

rider3099 September 9 2014, 22:14:31 UTC
По моему, по поводу консульства - отличная идея :)

Reply

inna_budapest September 9 2014, 22:19:01 UTC
И лучше сразу два книгообменника: венгереской литературы - в будке венгерской полиции, а русской- у российской охраны.
Чтобы было не обидно.))

Reply


ded_port_sam September 10 2014, 03:45:28 UTC
У нас такого нет. Библиотеки есть, книжные магазины есть, а книгообменников - нетути.

Reply

inna_budapest September 10 2014, 07:34:22 UTC
Я тоже только в Будапеште пока встречала.Хотя идея хорошая и правильная - у всех дома накопились ненужные книги.
Особенно детективами хорошо обмениваться.))

Reply

ded_port_sam September 10 2014, 18:51:33 UTC
О да, детективы перечитывать никто не будет :)))

Reply


makar_55 September 10 2014, 10:05:39 UTC
Ненужные книги я спокойно отношу в расположенную по соседству библиотеку, где к этому давно привыкли и с благодарностью принимают. И зачем нужно придумывать книгообменники, если полно прекрасных государственных библиотек? Детективы, как средство хронофагии, дома не держу в принципе, за исключением классики - старого Конан Дойла с замечательными иллюстрациями и, пожалуй, ещё Сименона. А книжные шкафы, если они заполнены подобранными с любовью и доставляющими эстетическое наслаждение библиографическими редкостями, обладают колоссальной притягательностью и потрясающей энергетикой. И конечно же, выработалось чёткое разделение: книги профессионального назначения, а их может быть очень много, безусловно теперь уже лучше в электронном виде.

Reply

inna_budapest September 10 2014, 11:12:13 UTC
Мне труднее с русскими книгами.Наша библиотека при посольстве ничего в дар принимать уже не хочет.На свалках можно встретить шикарные альбомы по искусству - ещё советских времён.Никому ничего не нужно.

А обменники не могут заменить библиотеки - это совсем другое: просто как обмен книгами между людьми.В больницах,например,очень удобно.
А библиотека - это помещение,штат,расходы.

Reply

makar_55 September 10 2014, 11:57:50 UTC
А российский культурный центр? А учебные заведения, где изучают русский язык? Неужели русские книги не нужны даже школьникам и студентам? Ну, православная церковь, наконец! Может есть какие-то национальные клубы? Неужели ничего не осталось?
А вот М. Задорнов часто хвастает, что открыл в Риге частную русскую библиотеку. Пользуется популярностью, говорит.

Reply

inna_budapest September 10 2014, 14:13:02 UTC
То Рига,а то Будапешт.))

Единственная русско-венгерская гимназия и то стала теперь баптистской.)) А раньше к фонду Кёрёши Чома Шандор относилась.

Reply


my_france September 10 2014, 10:48:59 UTC
а я так и не могу перейти на электронную книгу ...
по-старинке мусолю странички
в Париже есть место, где можно за 50 центов купить старую книгу, конечно не представляющую особой исторической ценности, а "на почитать" - французы, кстати, очень читающая нация!

Reply

inna_budapest September 10 2014, 11:16:07 UTC
А я ,наоборот, полностью на электронное чтение переключилась. Да что там чтение - на почте в Москве вся испариной покрылась,пока писала платёжку.
Уже трудно ручкой писать.))) Что дальше будет?

Reply

my_france September 10 2014, 11:22:39 UTC
вот-вот! трудно ручкой писать! :)
а дальше?
увидим! устраиваемся поудобнее и наблюдаем ... а пока можно почитать ..:)

Reply

inna_budapest September 10 2014, 11:26:30 UTC
А я в школе в первом классе ещё последний год перьевую ручку застала.
Помню,как из всех открытых дверей неслось: "Нажим - волосяная".
Так нас учили писать пером.)))

Ну и куда теперь этот "нажим - волосяная"?))

Reply


otchitchina September 10 2014, 12:22:43 UTC
С удовлетворением заметила, что ты читаешь на венгерском. Написала бы про впечатления от этого языка, о котором мало кто знает.
Как там с литературными приёмами, достаточен ли вокабуляр, чтобы перевести мировые шедевры?
Опечаточка вышла:под книги отведены больние площади)) Понимаю, что большие, но как-то значимо получилось...
Я пока всё на больных площадях книжки покупаю. С электронной любви не получается)

Reply

inna_budapest September 10 2014, 14:21:32 UTC
Оля!!! Я испорчу тебе "удовольствие" - я не читаю на венгерском.)))

У меня все вокруг хорошо знают язык,свободно говорят - но тоже не читают на венгерском.Только по необходимости.))

Опечатку исправлю,спасибо.
Ты пропала,я думала - уехала отдыхать.

Reply

otchitchina September 10 2014, 16:03:44 UTC
Я улетаю, наконец. Поэтому. До октября ничего суперинтересного не пости,
а то я безинтернетная там))

Reply

inna_budapest September 10 2014, 17:53:52 UTC
Счастливо тебе отдохнуть.))
Я тоже собираюсь на недельку на море,но что-то не клеится пока.

Reply


Leave a comment

Up