Люблю эту цитату. Если переводить слово в слово - ты уже не переводчик, а Google Translate (кстати, даже Google уже иногда неплохо различает контексты).
Видимо, как-то всё же улучшают его, болезного :). Для меня Гугл-переводчик - безотказный источник здорового смеха:).
А вот ещё я довольно часто ищу в сети тексты различных песен - и меня неизменно приводят в недоумение так называемые "переводы" этих песен. Такое впечатление, что делал их именно Google Translate. Это ещё хорошо, если там просто подстрочник и автор подстрочника хотя бы понял содержание правильно... А то ведь бывает хуже.
Comments 8
Reply
А вот ещё я довольно часто ищу в сети тексты различных песен - и меня неизменно приводят в недоумение так называемые "переводы" этих песен. Такое впечатление, что делал их именно Google Translate. Это ещё хорошо, если там просто подстрочник и автор подстрочника хотя бы понял содержание правильно... А то ведь бывает хуже.
Reply
Reply
Я сериалы почти не смотрю - но из полнометражек иногда собираю такие вещи, как же можно пройти мимо:). Например:
http://ingolwen.livejournal.com/51137.html
http://ingolwen.livejournal.com/62135.html
http://ingolwen.livejournal.com/79584.html
Reply
Leave a comment