Местные диалекты в Интернете

Jun 30, 2012 19:48

В былые времена анализ речи человека позволял определить, где он научился языку и где общался в последние годы. "Где" - в географическом смысле, поскольку разговоры и прочее общение были возможны лишь локально ( Read more... )

футурология, биометрия, интернет-разведка, соцсети

Leave a comment

Comments 3

_badger_ June 30 2012, 16:02:20 UTC
Наблюдение верное, но тривиальное - диалекты всегда соотносятся с социумами, а способ формирования социума - территориальный ли, профессиональный или виртуальный - для филолога не имеет особого значения.

Reply


shaplov June 30 2012, 16:47:16 UTC
Не факт... Когда я оказываюсь на украине, то у меня в речи и мыслях появляются украинизмы. При этом переключаюсь очень быстро, однажды поймал себя на ураинизме через пару минут после выхода с поезда.
В индии через какое-то время перехожу на пиджн-инглиш, где вопрос например строиться путем добавления слова possible в конце. Все равно они длинных фраз не понимают...
Общаясь с другом татарином иногда заменяю женский род мужским.

Так что на мой взгляд языковое поведение достаточно гибкое (по крайней мере у некоторых из нас), и для описанного эффекта человека надо будет полностью изолировать...

Reply


22021977 July 1 2012, 00:56:48 UTC
Ха... с женой в соседней комнате... Это обыденность...
У мене был случай когда я общался с девушкой сидя за одной консолью в двух разных аськах, забирая друг у друга клавиатуру.
И ничего.. обсудили тему на которую не решились бы при прямом общении. :)

Reply


Leave a comment

Up