Sēd uz sliekšņa pasaciņa
Литературно заголовок переводится с латышского как "На порог мой села сказка". Так назывался удивительно психоделично-паноптикумный мультфильм, выпущенный рижской телестудией в 1987 году. Его неоднократно показывали в "Калыханке". Композитор - Зигмарс Лиепиньш, текст - поэтесса Аспазия (жена Яна Райниса), песни исполняет Мирдза Зивере.
Вот этот мультфильм с русским переводом. Посмотрите - он очень фантасмагоричен.
Click to view
Mazā sirmā kumeliņā
Jāj pa ceļu pasaciņa,
Jāj un jāj un neapstājas,
Jāj un jāj un neapstājas,
Zemes virsū nav tai mājas,
Zemes virsū nav tai mājas.
Tā zilā ilgu puķe, tā nav ne še ne te,
Tā puķe tā zilā puķe - nez kur tā auguse?
To puķi to zilo puķi, kur gan lai meklē to,
Cik simtu tūkstoš jūru pie viņas jāceļo?
Pēc zilās ilgu puķes ir velti meklēts sen,
Bet vienmēr meklētājus no jauna ilgas dzen,
Tā zilā ilgu puķe - vai ir tā pasaulē?
Tā puķe, tā zilā puķe ir tomēr jāmeklē.
Pūt, pūt puteni,
Kauc, kauc kaukoni,
Negaisu negaisi visi vēji palaisti,
Aujmalu gāzieni, šaltes un brāzieni,
Saskaņa pārrauta, haosam uzvara.
Haosam vaļa, Haosam vaļa.
Sāpju zemei pāri iet,
Nepaliek tām pēdiņas,
Kāpēc tās tik vieglas šķiet?
Ak, tās nabag' sirsniņas -
Nav nemaz tām sirsniņas.
Ritu, ritu lauskiņas,
Sīkas, zaļas, apaļas,
Saules meitu asaras,
Maija rītā raudātas.
Ritu, ritu dilles plaukst,
Maijā lietū vai cik auksts,
Bērni aug un zari čaukst,
Tādā lietū akmens plaukst.
Pušu šķeltas lāsītes
Zibsnī tās no zālītes
Klusas senas sirdsāpes
Izgaro no dvēseles...
Ritu, ritu dilles plaukst,
Maijā lietū vai cik auksts,
Bērni aug un zari čaukst,
Tādā lietū akmens plaukst.
Mazā sirmā kumeliņā
Jāj pa ceļu pasaciņa,
Jāj un jāj un neapstājas,
Jāj un jāj un neapstājas,
Zemes virsū nav tai mājas.