В комментариях к
предыдущей записи nechaman упомянула требование грузинского правительства прекратить использование ивритского названия "Грузия" (גרוזיה) и ввести немедленно название "Георгия" (גיאורגיה). Требование наше правительство, естественно, выполнило дословно, потому что выполнять требования оно умеет, а думать - нет. Дело в том, что, как правильно написал в комментариях всё к той же моей записи
georgespear, "На иврите, Грузия называлась словом, этимологически связанным со словом "Georgia" до тех пор пока в Израиль не приехал большой поток репатриантов из царской России, а затем СССР и это название не было вымещено словом 'Грузия'". Но...
...Но как, собственно, изначально называлась Грузия на иврите? Неужели גיאורגיה? Нет.
Первое упоминание Грузии в ивритской литературе, насколько я знаю, относится к XII веку. Замечательный учёный и путешественник Биньямин бен Йона из Туделы совершил в 1160-1173 годах 13-летнее путешествие по Европе, Азии и Африке. Свои исследования он записал в книге "Масъот Биньямин" - "путешествие Биньямина". В частности, он пишет:
וארץ אלניה היא ארץ מוקפת הרים ואין לה יציאה אלא על שערי ברזל שעשו אלכסנדר ושברו אותם; ושם האומה הנקראת אלן, וארץ סיביריה וכל ארץ התוגרמים עד הרי אסוה וארץ גורגן הנקראים גורגנין היושבי על נהר גיחון: והם הגרגשי, והם מתעסקים בדת הנוצרים, ועד שערי סמרכנת... (מסעות בנימין ס"ב)
Речь идёт о странах, чьи еврейские общины подчинены экзиларху Даниэлю бен Хисда.
"Также страна Алания - земля, окружённая горами, и нет из неё выхода, кроме как через Железные Ворота, сделанные Александром [Македонским] - но их [сами ворота] сломали [речь идёт о т.н. Дербентском, или Каспийском проходе - местные жители называли его "Железные ворота" и приписывали сооружение прохода Александру Великому], где живёт народ, именуемый аланами; и земля Сибирь, и вся территория тюрков до гор Асве; и страна Гурган, [жители которой] называются "гурганим", граничащая с рекой Гихон [по-видимому,
Аракс] - это из тех самых гиргашитов [упоминаемых в Торе], и они придерживаются христианской веры; и до ворот Самарканда..."
Итак, исходное название Грузии на иврите - Гурган, грузины же называются "гурганим". Это название встречается как минимум ещё у одного автора XII века - р. Авраама Ибн-Дауд ("РаАБаД Первый", ок. 1125-1198), в книге "Сефер ха-Каббала" (несмотря на название, книга НЕ каббалистическая, а историко-религиоведческая).
Если и переименовывать Грузию, то только так. Бесцельное и бестолковое "Георгия" (основанное к тому же, скорее всего, на ложной этимологии из греческого!) только сбивает с толку.
Можно, конечно, ещё назвать её Картвелией (*קרטווליה). Почему бы и нет?
* * *
PS: Много уже говорилось в комментариях о разнице между народом и государством: российским, грузинским, израильским, любым. Шесть лет назад я написал стихотворение, где выразил своё мнение по этому поводу. Мнение с тех пор не изменилось. Посвятил я его Алексею Свиридову (С.О.Рокдевятому), который ещё был тогда жив.
ДВОЙСТВЕННОСТЬ
Любая страна на земле - добро,
а государство любое - скверна:
то, что народ понимает верно,
власть воплощает зло и хитро.
Хоть в анархисты иди. И я
шел бы, мечтая о вечном счастье,
если б не знал, что народ без власти -
как без террариума змея.
Двойственность, острая, как топор,
между сосудом и содержимым
нас поражает с древнейших пор
и применима к любым режимам.