Таненбаум, окончание введения: 1.7, 1.8, 1.9

Oct 24, 2020 06:07

Предыдущие посты по теме:

1. Компьютерные сети, книга, Таненбаум и Уэзеролл
2. Применение компьютерных сетей: Таненбаум, 1.1
3. Сетевое оборудование: Таненбаум, 1.2
4. Сетевое ПО: Таненбаум, 1.3
5. Эталонные модели сетей: Таненбаум, 1.4
6. Примеры сетей: Таненбаум, 1.5
7. Стандартизация сетей: Таненбаум, 1.6

Прочел окончание главы 1 «Введение» книги. В нем три маленьких подраздела: 1.7 «Единицы измерения», 1.8 «Краткое содержание следующих глав», 1.9 «Резюме» (к первой главе).

Подраздел 1.7 «Единицы измерения» в оригинале называется «Metric units» (по-русски дословно «метрические единицы измерения»). Дело в том, что книга написана американским автором, а для жителей США метрическая система мер является диковинкой, потому что в США применяется английская (ее еще называют «имперской») система мер.

Удивительно, но США является одной из нескольких стран в мире, которые еще не приняли метрическую систему мер в качестве основной. По-моему, это очень странная ситуация.

Это одна из причин, почему автор книги был вынужден вынести эту тему в отдельный подраздел. Здесь он поясняет, что все величины в книге (как и вообще в компьютерных науках) приведены в метрической системе мер.

Приведена таблица с основными метрическими приставками вроде милли-, микро-, нано-, кило-, мега-, гига- и так далее.

Отмечено, что при измерении размера памяти, файлов и тому подобного эти приставки получают отличие от этих же приставок в случае измерения массы или длины. В случае измерения участка памяти эти приставки опираются на степень двойки, а не степень десятки. Например, килограмм равен 103 грамм, то есть 1000 грамм. А килобайт равен 210 байт, то есть 1024 байта.

Однако, в случае измерения скорости передачи данных по различным каналам приставки опираются на степень десятки. Например, 1 Кбит/с равен 103 бит в секунду, то есть 1000 бит в секунду.

Подраздел 1.8 кратко, в один-два абзаца описывает содержание каждой следующей главы. Всего в книге 9 глав. Изложение построено по гибридной эталонной модели сети, описанной в предыдущих разделах главы 1. Гибридная она потому, что построена соединением преимуществ эталонных сетевых моделей OSI и TCP/IP.

Описание уровней гибридной эталонной модели сети начинается с нижнего, физического уровня (глава 2), и переходит вверх от уровня к уровню: канальный уровень (глава 3), подуровень управления доступом к среде (глава 4), сетевой уровень (глава 5), транспортный уровень (глава 6), прикладной уровень (глава 7), безопасность в сети (глава 8), рекомендации для дальнейшего чтения и библиография (глава 9).

Кстати, читателям перевода на русский следует быть осторожными при чтении. Качество перевода очень неровное, видно, что над переводом трудилось несколько переводчиков, которые работали несогласованно. Кое-где в книге термин «medium access sublayer» переведен как «средний подуровень доступа» или что-то в этом духе. В данном случае слово «medium» означает не «средний», а «среда». Правильный перевод: «подуровень доступа к среде». Это подуровень канального уровня и о нем рассказывается в главе 4 книги. Подробнее тут:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Управление_доступом_к_среде

Подраздел 1.9 «Резюме» очень коротко напоминает содержание первой главы.

Образование

Previous post Next post
Up