У. Шекспир Сонет 27

Jan 13, 2011 00:28


Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Трудами изнурен, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь -
В своих мечтах - к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, ( Read more... )

хорошее, замечательности, жизня, счастье, литература

Leave a comment

Comments 2

viasna January 12 2011, 23:07:50 UTC
файна) а мне 66 санэт ягоны вельмі падабаецца)

Reply

illiuzija January 13 2011, 13:36:00 UTC
ой, нейкі ён зусім не пазітыўны, гэты 66-ы, як трасса амерыканская ў фільмах-хорарах)))

Reply


Leave a comment

Up