ВОТ ТАКИЕ "РУБРИКАТОРЫ"!?. :)

Sep 08, 2019 15:58


Вы, конечно, знакомы со словом «РУБРИКА», но, думаю, не интересовались,  что же оно может означать, кроме того, что это:


«... подраздел текста произведения (часть, раздел, глава, параграф)..;

- структурная единица вспомогательного указателя, состоящая в наиболее полном виде из заголовка, подзаголовка, аннотации или комментария и адресных ссылок..;

- заголовок внутри произведения или заголовок группы произведений (отдела) периодического или продолжающегося издания…

… Происходит от лат. rubrica «заглавие закона, написанное красной краской»…» (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%83%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0).

Всё так, но это значение не единственное и, думаю, не первичное. Смотрим «Латинско-русский словарь» И.Х.Дворецкого:

rubrica («рубрика»)[от ruber - «красный»]

1) (тж. г. terra) красная глина;

2) красная краска (минеральная);

3) рубрика, заглавие закона (написанное красной краской).

Второе и третье значения, конечно, связаны друг с другом.

Но первое («красная глина», тж. гubrica terra) - оно Вам что-то говорит?..

Приведу ещё несколько однокоренных слов:

rubricatus («рубрикатус»)[от rubrica] окрашенный в красный цвет: libra rubricate красные книги (т. е. книги юридического содержания, заголовки которых писались красной краской).

rubricosus («рубрикозус»)[от rubrica] - покрытый красной глиной («solum» - «земля, почва»).

И один знакомый нам со школы гидроним:

Rubico(n)  - Рубикон, речка на границе между Умбрией и Галлией Цизальпинской (в 49 г. до н. э. её перешёл Цезарь, решивший начать гражданскую войну).

«Рубикон» - как некая «КРАСНАЯ ЧЕРТА», перейдя которую уже нельзя возвратиться к прежнему?!.

Хорошо, перейдём к древнегреческому языку («Древнегреческо-русский словарь» И.Х. Дворецкого же):

φοινίκεος («феникеос») - ярко-красный, алый, пурпурный.

Ι φοίνιξ или φοίνϊκος. («феник(о)с»)

1) пурпурный, багряный;

2) рыжий, гнедой.

II φοίνιξ или φοίνϊκος («феник(о)с») - пурпур, багрянец (краска или цвет).

III φοίνιξ («феникс») феникс (баснословная золотисто-пурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь).

Что ещё Вам напоминают эти слова, кроме птицы Феникс?

Вот это, нет:

Φοινίκη («Фенике»), дор. Φοίνικα («Феника») -  Финикия

1. страна на вост. побережье Средиземного моря; 2. область Карфагена.

I Φοίνιξ, Φοίνικος («Феник(о)с») - финикийский, тж. карфагенский.

II Φοίνιξ («Феникс») - финикиянин, тж. карфагенянин.

О, вот она - «ФИНИКИЯ»!

«Финики́я (от греч. Φοίνικες, фойникес, буквально «страна пурпура») - древнее государство, находившееся на восточном побережье Средиземного моря с центром в современном Ливане…

…Жители страны, финикийцы, создали мощную цивилизацию с развитыми ремёслами, морской торговлей и богатой культурой. Финикийская письменность стала одной из первых зафиксированных в истории систем фонетического письма. Наивысший расцвет финикийской цивилизации приходится на 1200-800 год до нашей эры…

…Название «Финикия» происходит, вероятно, от греч. φοινως - «пурпурный», возможно, связано с производством пурпурной краски из особого вида моллюсков, обитавших у побережья Финикии, которое было одним из основных промыслов местных жителей.



ФИНИКИЯ

Другое объяснение - греч. Φοϊνιξ - «страна Феникса» (красного солнечного божества, появлявшегося с востока). Этимология прослеживается в разделе Финиковая пальма. Вероятно, греки, подплывавшие к берегам Финикии с запада, увидели в лучах восходящего Солнца пальмы, живо напомнившие оперение мифической птицы (вот так и хочется сказать: вы, что, - издеваетесь?! - моё примеч.)..

Также существует версия, что название происходит от египетского слова «фенеху» - «строитель кораблей», так как финикийцы действительно занимались мореплаванием и кораблестроением (да-да, а ещё и торговлей, и - отметьте - финансами! - моё примеч.)

Впервые это название встречается у Гомера и часто упоминается у греческих историков. У Гомера название «финикийцы» - синоним «сидонян». По всей видимости, Финикия - греческий эквивалент названия Ханаан. В более поздний период в переводе Септуагинты название «ханаанеи» регулярно переводится в евангелиях как «финикийцы» (ср. Мк. 7:26; Мф. 15:22; Деян. 11:19; 15:3; 21:2)…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%8F#%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5).

Что ж, давайте «заглянем» в «ХАНААН»:

«Ханаа́н (финикийск. kĕnaʿan, араб. کنعان, ивр.  כְּנַען) - западная часть Плодородного полумесяца. Слово «Ханаан» ([ārāṣ] kĕnaʿan), возможно, означает «страна пурпура»; это имя в древности носила собственно Финикия, а в Библейские времена - страна, простирающаяся на запад от северо-западной излучины Евфрата и от Иордана до берега Средиземного моря. 



ХАНААН

В настоящее время поделена между Сирией, Ливаном, Израилем и Иорданией. Ханаан в целом также известен как «Земля обетованная»…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B0%D0%BD).

Приведу ещё одно древнегреческое слово, тоже близкое по смыслу:

έρυθρός («эритрос») - красный.

έρυθροάω («эритроаоо») - становиться красным, краснеть, румяниться.

έρΰθαίνω («эритейноо») - окрашивать в красный цвет, обагрять, страд. краснеть, обагряться.

Про «ЭРИТРОЦИТЫ» в крови (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B8%D1%82%D1%8B) Вы, конечно, помните, а про это:

«…Топоним «Эритрея» (др.-греч. Ἐρυθραία) существовал ещё в древности, тогда он относился к побережью Красного моря в понимании древних, то есть включая берега Аравийского моря и Персидского залива. В качестве названия государственного образования использован Италией в 1890 году для своей колонии - Итальянская Эритрея.



ЭРИТРЕЯ

Государство, образованное в 1993 году, унаследовало это название. Этимология, по-видимому, восходит к латинскому названию Красного моря (лат. Mare Erythraeum, от греческог о erithros - «красный»), хотя есть точка зрения, что может происходить и от цвета почвы…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%8F)?

Приведу ещё немного подобных топонимов:

Έρύθεία («Эритейа»), ион. Έρυθείη («Эритейе») - Эрифея (миф. остров на крайнем Западе, за Геракловыми столпами, царство трёхтелого Гериона). (Наверное, это тоже пресловутая Атлантида??! - моё примеч.)

Έρυθίvocοι («Эритиносэ») - Эритины (город на побережье Пафлагонии).

Έρυθρά βώλος («Эритра боолос») - Красная Почва (город в Египте) (А вот это как раз в тему! - моё примеч.).

Έρυθρά θάλασσα («Эритра талассса») и Έρυθρδς πόντος  («Эритрос понтос») - Красное море (1. Аравийское море, Красное море и часть Индийского океана; 2. Аравийское и Красное моря, а тж. Άράβιος κόλπος; 3. нынешний Персидский Залив).

Έρυθραί («Эритрэ») - Эритры (1. город в Беотии, метрополия Эритр малоазийских; 2. один из 12 ионийских городов М. Азии, против о-ва Хиос).

Έρυθραΐα  («Эритрейа») (подразум.χώρα («хоора») - «область, край, страна») - Эритрея (область города Έρυθραί).

ИМЕННО ОТ ЦВЕТА ПОЧВЫ ЭТИ НАЗВАНИЯ И ПРОИСХОДЯТ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D1%91%D0%BC%D1%8B)!

ПОТОМУ ЧТО:

אֲדָמָה

адама

1. земля, почва

2. страна, территория.

אֱדוֹם

эдом ж.р.

Эдом (юг Иордании; ист.)

אָדוֹם

адом - красный

אָדָם

адам м.р.[мн.ч. бнэй адам] - человек

«Ада́м (ивр. אָדָם, букв. человек; однокоренное со словами ивр. אדמה (адама) земля и אדום (адом) красный; греч. Ἀδάμ, араб. آدم) в Пятикнижии и Коране - первый человек, сотворённый Богом, и прародитель человеческого рода…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC). 

Эти слова из иврита имеют своим корнем:

דָם

дам м.р. - кровь.

Опять «кровь», скажете Вы?

Ну да, ведь она присутствует и в «эритреях», и в «финикиях» - сравните:

φονάω («фонаоо») - жаждать крови или смерти (φονα νόος ήδη).

φονίκός («фоникос») (отметьте: почти что «феникос» - моё примеч.)

1) касающийся убийства;

2) любящий убивать, кровожадный.

φόνιος («фониос»)

1) кровавый;

2) кровопролитный;

3) обагрённый кровью, окровавленный;

4) кровожадный, губительный.

φονο-λΐβής («фоно-либес») - струящийся или залитый кровью.

φονό-ρ(ρ)υτος («фоно-р(р)итос») - текущий или напоённый кровью (подразум. γαία («гэйа» - «земля». - То есть как ивр. «адама»?!. - моё примеч.)).

Да и в «рубриках», нет-нет, да и промелькнёт намёк на подобное:

rubefacio («рубефацио»), rubefacere («рубефацере») [от ruber+ facio] - окрашивать в красный цвет, обагрять (aliquid sanguine г.).

ruber («рубер»), rubra («рубра»), rubrum («рубрум»)[одного корня с rutilus, rufus] - красный (sanguis; flamma ; homo crine r.): mare (или aequor) Rubrum Красное море, но чаще Персидский залив и Индийский океан.

rufus («руфус»)

1) ярко-красный (подразум. sanguis - «кровь»);

2) рыжий; рыжеволосый.

rutilus («рутилус»)[одного корня с ruber] - изжелта-красный, золотисто-красный (ignis; nubes); ярко-красный (сгuог - «кровь»); русый или рыжий; отливающий золотом: rutila pellis = золотое руно; rutilum metallum =aurum.

ДУМАЮ, ДОСТАТОЧНО УЖЕ УТОМЛЯТЬ ЧИТАТЕЛЯ.

ТЕПЕРЬ ВЫ ВИДИТЕ, ЧТО И «РУБРИКА», И «ФИНИКИЯ» С «ЭРИТРЕЕЙ» - ЭТО ТО ЖЕ,  ЧТО ЕВРЕЙСКАЯ «АДАМА»?

ТАКЖЕ СКАЖУ НАПЕРЁД, ЧТО «ФИНИКИЙ» ЭТИХ МНОГО НА ПЛАНЕТЕ ЗЕМЛЯ.

КАК ВЫ ДУМАЕТЕ, КТО ЖЕ СКРЫВАЛСЯ И СКРЫВАЕТСЯ (ХОТЬ УЖЕ И НЕ ОСОБО) ПОД ЭТИМИ «РУБРИКАТОРАМИ-ФИНИКИЙЦАМИ-ЭРИТРЕЙЦАМИ»?!. :)

(см. также: https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/vot-takie-rubrikatory--5d74d984027a1500ae513847).

ПОДМЕНЫ, ИСТОРИЯ, ЛАТЫНЬ, ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ, ФИНИКИЯ, ИВРИТ, ЛИНГВА

Previous post Next post
Up