Кыно

May 19, 2006 22:14


А мы посмотрели The Best Man, который в прокате почему-то перевели как Свидетель на свадьбе.

Перевод названий фильмов - отдельная песня. Я, наверно, никогда не пойму, зачем надо было, например, переводить The Whole Ten Yards как 9 ярдов-2.

В последнее время нам удается выбирать совершенно некассовые фильмы: Заяц над бездной, Вдох выдох, вот этот… ( Read more... )

lost in translation, movie

Leave a comment

Comments 3

bely_krolik May 19 2006, 17:34:48 UTC
а бестмэн просто так и переводится - свидетель или шафер:)
Это как раз редкий случай перевода названия точно.

Reply

точно, да не совсем icamel May 20 2006, 10:28:59 UTC
лучше бы было перевести хотя бы как шафер, еще лучше как Друг жениха, а то как перевели -- наихудший и самый халтурный вариант

Reply

icamel January 28 2011, 15:32:12 UTC
Кстати, я придумал еще лучше -- Лучший друг жениха был бы идеальным вариантом.

Reply


Leave a comment

Up