Leave a comment

Comments 218

ingvarpetersson April 12 2021, 12:02:08 UTC
Насправді транслітерація застосовна до передачі власних назв з української на латину, з приводу чого є окрема постанова ВРУ.
При передачі іноземних назв українською має застосовуватися ТРАНСКРИБУВАННЯ, тобто передача вимови.
Тому Sherlock Holmes = Шелок Гоумз :)

Reply

onizzzuka April 12 2021, 12:10:14 UTC
Мова не розвивається згідно розпоряджень, циркулярів, постанов та іншої юридичної маячні. Мову розвивають виключно її носії.

Reply

ibigdan April 12 2021, 12:11:59 UTC
> При передачі іноземних назв українською має застосовуватися

не має значення, яке там правило, бо воно має застосовуватися ПРИ ПЕРЕДАЧІ, тобто для нових слів.
а місто Хьюстон було в українській мові ДО постанови ВРУ - як і Холмс, і Хаєк, і Гітлер з Гудзоном.
це ВЖЕ українські слова, що не потребують повторної передачі.
і ви не можете з цим сперечатись, бо інакше прийдеться переписати 2/3 словника - бо, як і в інших мовах, більшість слів в українській мові є запозиченими.
немає жодного етносу, який би придумав більшість понять і створив більшість артефактів - всюди був обмін, всі потроху доклалися.

тому вихід є лише один: те що вже є - залишити в спокої, якщо на зміни немає суспільного запиту.

Reply

(The comment has been removed)


barnetimes April 12 2021, 12:04:10 UTC
Звучить дивно , але все таки вона народилась в Мексиці і якщо читати її прізвище з іспанської - то треба

Сальма Айек Хіменес

Reply

for_l_j April 12 2021, 12:07:42 UTC
Ага. Или тогда уже на английском Салма Хаек Джименез.

Reply

barnetimes April 12 2021, 12:12:59 UTC
імя більш як Хеєк ( Хейк )

Reply

ibigdan April 12 2021, 12:14:06 UTC
таки Хаєк або Хайек, бо це ліванське прізвище.

Reply


for_l_j April 12 2021, 12:12:33 UTC
По прежнему не могу понять, в каком тяжёлом бреду кто-то решил, что английская H здесь должна произноситься как украинская Г. Можно почитать где-то срач на эту тему?

Reply

в каком тяжёлом бреду кто-то решил cosiwey687 November 13 2021, 11:41:27 UTC
що Анґлійська H має вимовлятися як р*сійська Х
?

Можно почитать где-то срач на эту тему?

Reply


torronir April 12 2021, 12:13:23 UTC
Тут ще й питання звідки в слові "Гудзон" (Hudson) взялося "з" і чому тут використовують "у", а в слові "Гакслі" (Huxley), вже "а"

Reply

ibigdan April 12 2021, 12:16:52 UTC
ІМХО це немає ніякого значення для вживання слова.
хіба що чисто науковий інтерес, бо за будь яким явищем стоїть якась історія.

Reply

ircmaan April 12 2021, 12:37:07 UTC
как раз вопрос по теме: а разве не Олдос Хакслi правильно? Я еще в детстве читал такое написание

Reply

ibigdan April 12 2021, 12:40:29 UTC
тепер Гакслі.

Reply


onizzzuka April 12 2021, 12:14:47 UTC
Трішки мовознавчого матану - https://xmova.wordpress.com/2020/07/23/h-transliteration/... )

Reply

ingvarpetersson April 12 2021, 13:14:33 UTC
Знаєте, як відрізнити кацапа, коли він говорить англійською? Поголовним "ай хєв" і "хьор френд" :) Тоді як носію укр. мови набагато легше навчитися говорити "ай (г)ев" і "(г)ьо френд" :) Так що тут не політика, а чиста фонетика :)

Reply

onizzzuka April 12 2021, 13:17:57 UTC
Перепрошую пана, а ви звідки? Можливо, це просто щось діалектичне. Бо от особисто мені (я з Сумщини) просто фізично легше вимовляти "ай хев" та "хьор френд".

Reply

ingvarpetersson April 12 2021, 14:01:46 UTC
Бандерівець я зі Стрийщини :)

Reply


Leave a comment

Up