Обнаружил, что одна замечательная "френд" - полпотарианка. Перепугался. Потом вгляделся - нет, не совсем.
Поллотарианка. То ли от латинского pullus, то ли от испанского pollo, а скорее всего от английского poultry. В общем, это гораздо, гораздо полезнее для здоровья, чем мне показалось вначале. Я просто ошибся, не разглядел. Вот так, через тернии,
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Зато, наоборот, клише физической неудачи с мужчиной (от поскальзывания на кожуре до удара меж ног) воспринимается комически, а с женщиной - сочувственно или вызывает справедливый гнев.
"Лысый певец" - довольно распространенное явление, так неинтересно называть.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Если это про золушку, то стихотворение, десйтвительно, хорошее, но почему оно связано с либертарианцем-мужчиной, я не знаю.
Reply
Reply
Ассиметрия махровая, да. Вот "he / she is a professional", например...
Reply
Reply
А что, вот Вы так прямо слушаете QI и все понимаете? И это при том, что живете-то не в Англии? Истекаю завистью. Я плохо понимаю отчасти из-за того, что не все улавливаю на слух, но еще больше - из-за того, что не знаю таких слов (didcot! подумать только, didcot!) и соответствующих реалий. Я не знаю, что в Англии есть город Didcot, что такое битва при Culleden (кажется) и кто такой Тим Коллинз. И про Дживса-банкира не поняла ничего. Но Стивен Фрай бесконечно очарователен.
Reply
Я тоже не все реалии понимаю, и на слух не все (особенно ирландцев и шотландцев), но недавно к своей вящей радости обнаружила https://sites.google.com/site/qitranscripts. Не знаю ни Didcot, ни битвы, ни Коллинза.
Про Дживса правда не получилось (а с прямой ссылкой, без ката, вообще непонятно, в чем вопрос) - но многие считают, что он идеальный батлер, а он вовсе и не батлер формально.
Фрай - да.:)
Reply
Leave a comment