Я не часто, но периодически слышу про то, что у билингвов с языками как будто связаны разные личности. Одна может быть застенчивой и мягкой, другая - напористой и резкой, например. Мне всегда интересно, с чем это связано
( Read more... )
Не знаю, как с детьми, буду говорить о себе. Я тоже замечала за собой "разную себя" в общение на разных языках. Мне кажется, у меня это связано с тем, что я понимаю, что общение на самом деле разное и стараюсь подстроиться, что ли? Тут оно более эмоциональное, другие темы обсуждаются, по другому реагируешь и как бы становишься чуть другим человеком.
А в вашем случае, может ли быть такое, что на каком-то языке наработаны "паттерны" общения, которые отсутствуют в другом языке? Например, на английском общение в школе только с одноклассниками и учителями (всегда в одном стиле), а на русском с разными возрастами и неформально. Поэтому с новым незнакомым проще на русском, просто потому что уже есть наработанный опыт?
Comments 2
А в вашем случае, может ли быть такое, что на каком-то языке наработаны "паттерны" общения, которые отсутствуют в другом языке? Например, на английском общение в школе только с одноклассниками и учителями (всегда в одном стиле), а на русском с разными возрастами и неформально. Поэтому с новым незнакомым проще на русском, просто потому что уже есть наработанный опыт?
Reply
Ну вот да, я понял пока писала, стала думать в эту сторону.
И думаю даже, что у мелкой нашей плохо с формальными отношениями с русскоязычными.
Reply
Leave a comment