Доктор Уотсон и пэры Англии.

Apr 01, 2024 06:26


Как-то так получается, что я все время как бы оправдываюсь) То за огрехи в переводе, то за не слишком интересный текст. Здесь, наверное, есть и то и другое, но несмотря на это статья все же информативная. Но при этом является доказательством того, что есть непереводимые вещи. Совершенно. Поэтому я тут пару раз просто приведу английский вариант.
Если ( Read more... )

Знатный холостяк, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, baker street journal

Leave a comment

Comments 17

mihailgurevitch April 9 2024, 17:59:52 UTC

Конан Дойл и самого доктора имя путал:)

Всё-таки главными своими трудами он другое считал... бывает:)

Reply

nataly_sec April 9 2024, 19:12:33 UTC

Конан Дойл и самого доктора имя путал:)

Но благодаря этим оговоркам, зато принято считать, что второе имя доктора Хэмиш - Джеймс на шотландском диалекте.

Всё-таки главными своими трудами он другое считал... бывает:)

Ну, так принято считать) Тем не менее, к Холмсу он всегда возвращался, и он все же много значил для него.

Reply

mihailgurevitch April 9 2024, 19:21:56 UTC

Мы их тоже всех любим!

Reply


77dmk April 9 2024, 18:21:58 UTC
Итак, в справочнике, к которому Холмс обратился за информацией о своем потенциальном клиенте, определенно говорилось, что последний был вторым сыном герцога, герцога Балморала, фамильное имя которого было Сент-Саймон. Из любезности младшим сыновьям, вторым, третьим и так далее, сыновьям герцогов (и маркизов) разрешается взять по обычаю титул “Лорд”, но это просто, так сказать, дворянский ярлык, прикрепленный к фамильному и христианскому именам человека.
Следовательно, именно “лорд Роберт Сент-Саймон”, а не “лорд Сент-Саймон”нанес визит Шерлоку Холмсу в тот день в четыре часа в надежде выяснить, что случилось с его невестой. Этот лорд Роберт не мог подписаться, как “Сент-Саймон". Он, конечно же, подписал письмо “Роберт Сент-Саймон”, точно так же, как второй сын герцога Денверского подписывается “Питер Уимзи”, а не “Уимзи”или “лорд Уимзи”.

Ну, а если бы к моменту повествования первый (старший) сын лорда умер/погиб - и второй являлся уже первым претендентом и наследником титула?

Reply

nataly_sec April 9 2024, 19:14:10 UTC

Это, конечно, вполне возможно. Наверное. Не могли же они так часто переиздавать эти справочники.

Отличная идея)

Reply

77dmk April 9 2024, 19:40:26 UTC
Насколько я понимаю в геральдике (сразу покаюсь: точной верифицированной информацией не владею - исключительно на уровне "бытовой логики" 😁), здесь вообще два разных понятия: порядок (рождения детей) и наследование. В том смысле, что если титул (в силу тех или иных причин) добирался всё-таки до младших сыновей - их т.с. "порядковый номер" (второй, третий, n-ый) таковым и оставался, а вот статус вполне мог меняться ("а это смотря какая конъюнктура будет"). И таким образом третий сын Генриха II сперва был герцогом Алансонским - на время царствования его отца и старшего брата Франциска II, потом, когда в силу некоторых причин ("через ухо, плечо и глаз трёх королей не хватает у нас, через ухо, глаз и плечо трёх королей у нас недочёт") очередь подвинулась и перешла ко второму брату - Карлу - стал герцогом Анжуйским (первым в очереди на престол при отсутствии наследников мужеского пола от действующего короля), а когда фортуна ещё разок почистила трон - быстренько подсуетился (ажно из самой Польши прискакал) и стал Генрихом III. Но на каждом ( ... )

Reply

nataly_sec April 9 2024, 19:55:04 UTC

Но титул при этом все же менялся. А так то, конечно, второй сын вторым и останется.

Reply


a_wassermasser April 10 2024, 07:38:22 UTC

"И еще насчет "непереводимого фольклора" здесь очень часто звучит выражение "by courtesy". Оно непосредственно переводится "с любезного разрешения", а титул by courtesy - это титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов."

Есть устоявшийся перевод на русский этого термина - титул учтивости.

Reply

nataly_sec April 10 2024, 07:49:14 UTC
Надо же, никогда раньше о таком не слышала. Как-то странно звучит на мой вкус. Спасибо.

Reply


simonsimonycz April 22 2024, 06:46:24 UTC

Я правильно понял, что, на наши деньги, женщину в ВБ могли звать "леди Вася Петрова"?

Reply

nataly_sec April 22 2024, 07:23:11 UTC

Именно так. В литературе полно примеров. Та же миссис Генри Бейкер в "Голубом карбункуле"

Reply


Leave a comment

Up