I know
this strip has been already scanlated, but there're lots of mistranslations in it. So I talked with the translator and she allowed me to post a new scanlation. We'll exchange links with each other's scanlation pages later, too.
Translator:
eruraito Editor:
laingmiz And, thank you so much for everyone who helped me out greatly!
(T/N: Why I translated the title "ちっちゃい中国と日本の話” like that is because "Chicchai" modifies both China and Japan actually. "Chicchai" literally means tiny, but in this case it would be a bit confusing. So that's why.)
(T/N:
Hiragana is Japanese syllabary characters. It originate from Chinese characters.)
(T/N: "
Tashi delek" is a Tibetan greeting. It means something like "hello" or "good luck".)
(T/N: Keichou no Eki took place from 1597 to 1598. It's the second Japanese invasion of Korea and Japan fought against the Chinese army, too. Please see
here.)
(T/N1:
Zongzi (or zong) is a traditional Chinese food, made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves.)
(T/N2: It's said that this strip refers to
the First Sino-Japanese War.)
Beautiful Memories are Forever
I was told that China had been considering Japan as his younger brother until he was attacked, so the shock of it caused China to hold an obstinate grudge against Japan. I thought it was kind of cute, so I made a comic about it.
So that was the story about the early days of China and Japan.
As for the reasons why Japan took off to fight, try searching on the internet for details.
Oh Japan, how heartrending。゚(゚´Д`゚)゚
And so, they ended up unable to understand each other. How cruel history could be.
(T/N: The other scanlation of this is
here.)