Случайно наткнувшись на статью «
Ultimate Crusade» я изрядно удивился. Аргументируя разницу между цивилизацией ислама и европейской цивилизацией автор не просто лжёт о том, что было, но и описывает то, чего не было в принципе. Если кого-нибудь заинтересует (сугубо в познавательном аспекте), вот небольшой разбор основных "плевков" в сторону ислама и
(
Read more... )
Comments 223
Reply
кино это я ждал целую неделю, в анонсе говорилось о каком то невероятном исследовании похожов мегаса александроса на восток...
в итоге, я услышал о притивостоянии христианских войск и мусульманских орд у гавгамел (!), "паразительно" (были показаны карты) повторяющее сегодняшнее расположение сил иракских войск и сил запада....занавес :)
вывод, матчасть и аспирин, вравных долях, уколами.
Reply
Reply
Reply
Reply
Мне очень интересна миролюбивая интерпретация девятой суры.
Она, сразу скажу, наиболее релевантна в плане выяснения истинного облика Ислама. Она была явлена Мухаммеду уже после того, как он установил исламское государство и мог себе позволить сбросить все маски. До этого мусульмане, как и любая маргинальная тоталитарная секта, жили с одной доктриной для внешнего мира (ранние суры, которые они, возвращаясь к старой тактике, любят вспоминать сейчас) и совсем другой - для внутреннего пользования (она была явлена миру после уничтожения оппонентов; мы еще услышим о ней, когда современные исламисты станут достаточно могущественными, чтобы перестать маскироваться).
Reply
P.S. Для выяснения истинного облика ислама релевантен Коран в целом, как для выяснения истинного облика христианства релевантно только Евангелие в целом, а не одна отдельно взятая глава.
Reply
Ваша интерпретация. Только имейте в виду, я немного знаю о том, что Коран не сегодня начали толковать. Потому приму миролюбивую интерпретацию только со ссылкой на средневековый источник. Иначе это будут либо ваши выдумки, либо модернистский политкорректный камуфляж.
Простите, что на английском, обычно с английским переводом работаю. Если для вас это сложно - найду в сети русский и переключусь.
Reply
Reply
Reply
>> На территории Халифата неверные отнюдь не были в положении рабов.
> Факты преследования и убийства немосульман в исламских государствах Вам,
> видимо, неизвестны. Не стоит так афишировать свое невежество, товарищ.
А Вам факты преследования и убийства еретиков в христианских(!) государствах говорят о том, что они были в положении рабов?
> Кстати, было бы время, я бы Вам процитировал "плохие" суры Корана
Сделайте такое одолжение.
> Их объединяло эллинистическое наследие (хотя и различий было немало).
> Это Вам, батенька, нужно учебники читать.
Не подскажете какой именно?
Reply
Шедевр. Юноша, не подскажете ли, против какой такой совдепии они, бедные, диссидентствовали? Постыдитесь. Учите матчасть.
Reply
Reply
Reply
Об этом и речь. Утверждать, что английский "более приспособлен" для науки, чем арабский - это не знать ни ситуации с лексикой, ни ситуации с грамматикой. Вообще агглютинативные языки (ок, арабский-то формально нет, но флексии и инфиксы преимущественно регулярны) менее приспособлены к научным изыскам, нежели язык, близкий к изолирующим невозможно.
P.S. Что касается поэзии, то, на мой взгляд, она обуславливается сходностью огласовок одной и той же грамматической категории, что даёт хорошую ритмику в принципе.
Reply
Reply
> Он старается избегать двусмысленности и неясности.
И при этом случайно попадает в Книгу рекордов с самым многозначным словом?
Наиболее часто используемые глаголы вполне многозначны.
> Правда ли то, что арабский язык чрезвычайно витиеватый, двусмысленный и нелаконичный?
Не лаконичный, но и не двусмысленный. Напротив, имея развитые категории родов и чисел арабский позволяет чётко сказать то, что в английском потребует фразы. Буквально "я (мальчик) люблю тебя (девочку)", "я (мальчик) люблю тебя (мальчика)" и т.п. - всё это разные формы, требующие перевода с оговорками.
Переводы создают сложное впечатление как раз из-за неадекватности лексики.
Reply
Leave a comment