Трохи історії

Apr 28, 2011 18:14

Originally posted by vjn at І ще трохи історії
Слово Украина польского происхождения. В русском языке появилось в 19 веке.(с)черговий руспат

литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, - результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными ( Read more... )

не моє, історія

Leave a comment

Comments 7

coldlive April 28 2011, 15:24:17 UTC
Этот срач уже надоел. Лично я не понимаю, как можно игнорировать мнение всего населения, проживающего на территории Украины, отдельных маргинаолов не берем в учет. Некрасиво это и подло.
Почему-то я раньше говорил "Белоруссия", для меня более удобнее. Мне белорусские френды указали как нужно правильно. И теперь всегда говорю "Беларусь" - какие могут быть проблемы.

Reply

haidamac April 28 2011, 19:34:50 UTC
та мені абсолютно пофіг, які там правила в Росії. Але дістає, коли я пишу "в Україні" десь на російському форумі, обов'язково знайдуться бажаючі "научіть мєня правілам рєчі". Краще би вчили своїх "грамотєєв" з їх "лутше" чи "исчо"

Reply

coldlive April 28 2011, 23:31:51 UTC
А мне кажется, что там такие правила только для того, чтобы нас лишний раз оскорбить. И это бесит.
Для других не островных стран они применяют только предлог "в" и никаких неудобств. Это даже не "Беларусь", переучиваться не нужно.
Конечно, они имеют право делать что хотят. Но и у меня тоже отношение будет соответствующее.

Reply

haidamac April 29 2011, 07:37:40 UTC
я тебе прошу...
так і згадується Жванецький з його "обидчив, все что осталось от чувства собственного достоинства" :)

Reply


nordprod April 28 2011, 21:37:40 UTC
Что касается живого разговорного русского языка на территории России, то конструкция "в Украине" на данный момент почти никем не употребляется и звучит так же нелепо, как по-украински звучало бы, наверное, "на Росії". :)
Вообще, у языков в разных странах могут быть свои нормы, достаточно английский вспомнить. Я считаю, что это нормально, даже в Питере и Москве некоторые слова по-разному звучат. Меня "в Украине" или "Беларусь" не напрягают, но сам я такие варианты употреблю разве что в том случае, если придется писать официальные бумаги в госорганы соответствующих стран.
Вообще, в России существуют самые гротескные варианты "патриотизьма", вплоть до объявления русского народа богоизбранным и требования возврата Аляски, но вот что вообще никого не волнует - так это российские географические названия на иностранных языках: Хоть Krievija, хоть Venäjä (Россия по-латышски и фински) - пишите, как хотите. И странно, что многие украинцы и белорусы обижаются на "на Украине" и "Белоруссию" в русском языке россиян - ну какое их, собственно, дело

Reply

haidamac April 29 2011, 07:34:52 UTC
повторюсь, мне пофиг, меня достает лишь одно, когда меня исправляют, что видите-ли по правилам русского языка правильно говорить "на Украине". Так и хочется сказать, учите своих "грамотеев", а не иностранцев, которые русский знают получше русских же завсегдатаев Инета с ихним "лутше"

Reply


Leave a comment

Up