TTGL OST Track Listing

Jan 28, 2008 01:38

X-posted from my personal journal. Double-checked to make sure I didn't screw up anywhere this time, but if any of you notice anything, please let me know. I got the track listing from the official site, if any of you would like to look for yourselves. In the meantime, enjoy. :D ( Read more... )

music, translation

Leave a comment

Comments 21

nebula_sprout September 4 2008, 03:45:03 UTC
Thanks for posting all of these! However, there was one thing I noticed that might be a mistake...

On both of the "rap is the soul of a man" songs, you've romanized it to "rappu ha". I think that it is supposed to be "rappu wa", since wa would be the correct particle there and when 'wa' is a particle it is written as 'ha' for some reason.

Reply

theeternalmind September 4 2008, 05:19:14 UTC
In Japanese, the particle you know as "wa" is written with the hiragana "ha" (は), rather than the hiragana usually associated with "wa" (わ). It's just pronounced "wa." In my romanizations, I choose to write it out the way it's written, rather than the way it's pronounced, as a stylistic preference (which is the true for all parts of my romanizations ( ... )

Reply

nebula_sprout September 4 2008, 05:21:39 UTC
I wondered if that might be the case. I just figured I should check to be sure.

Reply

theeternalmind September 4 2008, 05:23:24 UTC
No problem! And now you know a little bit more about Japanese, too.

Reply


Leave a comment

Up