Opfer dieses Liedes

Sep 30, 2016 13:12

уважаемых akuaku и m_u_s_t_a_f_a однако с наступившим.
и немедленно в.

картинка для привлечения внимания.
см. )

Leave a comment

Comments 152

m_u_s_t_a_f_a September 30 2016, 11:30:12 UTC
Турстон Мур, кажется, играл то ли с The Thing, то ли с Питером Брёцманом, то ли со всеми ими сразу.

Reply

guest_informant September 30 2016, 11:45:18 UTC
после SY понесло во все тяжкие, да.

Reply


yan September 30 2016, 11:33:00 UTC
Ура! И немедленно!

Reply

guest_informant September 30 2016, 11:45:57 UTC
рано!
но можно пока потренироваться.

Reply


yozhique September 30 2016, 12:01:03 UTC
Ого, сколько всего! Интересно, в первом переводе "Стренджа и Норрелла" многое было не в порядке? К слову, у вас случайно нет никакой информации о том, что у Кларк творится эти годы? Я из последнего по сети только и сумел наскрести, что она планировала какой-то фэнтези-антологии рассказ свой дать, но, судя по содержанию книги, не дала в итоге.

Reply

guest_informant September 30 2016, 12:08:57 UTC
скажем так: не в порядке было гораздо меньше, чем могло бы, учитывая специфику происходившего процесса, но все же изрядно.
кларк вроде бы как-то серьезно болеет, увы, так что на новую книжку никто уже особо и не рассчитывает.

Reply

yozhique September 30 2016, 12:10:27 UTC
Не знал, что с болезнью всё настолько серьёзно. Крайне грустная новость для меня.

Reply

guest_informant September 30 2016, 12:25:51 UTC
никаких свежих новостей про ее здоровье я не слышал, это все немалолетней давности тема.

Reply


finney28 September 30 2016, 12:35:18 UTC
"Крылья голубки" очень радуют, давно пора было.

А перевод романа Байетт переиздан без изменений?

Reply

guest_informant September 30 2016, 12:42:04 UTC
так и Бостонцев раньше по-русски не было!
очень долго возились с обоими романами, года как бы не по три.
насчет Байетт - а ты про какой из романов? Обладать практически без изменений (ну, с точностью до того, что сами переводчики захотели поправить за давностию лет), а в Детской книге как минимум потерянные примечания восстановлены, ну и опять же переводчик свежим взглядом прошелся. так-то там исходно в обеих книгах и с переводом, и с редактурой все было отлично, доработки не требовалось.

Reply

sibkron September 30 2016, 13:53:20 UTC
Нет каких-либо планов на "Золотую чашу" Джеймса?:)

Reply

guest_informant September 30 2016, 13:58:54 UTC
теоретически ее давным-давно запускал в работу ладомир для литпамятников, но не знаю, что и на каком этапе у них застряло.

Reply


phd_paul_lector September 30 2016, 13:27:13 UTC
есть хорошие иллюстрации, но есть и ляпы: к "Роботу-зазнайке", например - там банка пива в руках робота современная, к которой консервный ключ не нужен, а робот создавался как раз в качестве такого ключа

Reply

guest_informant September 30 2016, 13:49:42 UTC
ну так и у Левой руки тьмы на обложку пустыня попала!
блин, про те серии вообще забыл. ладно, в другой раз.

Reply


Leave a comment

Up