כרמי וטורטליה טרייה

May 18, 2004 18:28


אני עומד בחדרי ומדבר בטלפון עם כרמי, והוא בדרך לקנות בשר טחון כי מחר הוא מבשל ארוחת ערב לחבורה העליזה הכוללת את הרשקו, תמר, אורי, דובי, וכמובן נעמי, חברתו המתוקה אותה פגשתי במקרה אתמול במעונות של הר הצופים. לשמע הירידה החדה בטמפרטורת השיחה, כרמי מזדעק בחוסר הבנה, מה שמושך את בועז לחדר; כשהוא שומע את קריאת ה"אתה עושה המבורגרים להרשקו!" שלי, בועז ( Read more... )

חברים, אוכל, אנוכי

Leave a comment

Comments 9

tryscer May 18 2004, 13:57:09 UTC
I want your roomate. For how much you sell?

Reply

The price of a bus ticket. gryphonk May 18 2004, 14:26:55 UTC
Or in other words, I'm most likely moving. You are invited to leave your no-good uni and come study here, and live with Boaz. I'm sure he'd be delighted to cook for you, as well.

Reply

Re: The price of a bus ticket. tryscer May 18 2004, 14:36:38 UTC
Aw! Why moving?

Reply

Re: The price of a bus ticket. tryscer May 18 2004, 14:38:10 UTC
(Note how I deliberately, and in a very mature manner, ignored your stupid quip about my [very really no good] university.)

Reply


נראה לי שפספסתי את הפואנטה. lukkke May 18 2004, 14:23:21 UTC
.

Reply

לא נורא. gryphonk May 18 2004, 14:29:24 UTC


לא באמת חשבתי שמישהו יבין את הפואנטה. גם כרמי לא הבין, וממנו ציפיתי ליותר...

האמת היא שבדרך כלל הייתי פשוט מוותר וזהו (אני כבר רגיל מימים-ימימה שהשפה הפרטית שלי נשאר פרטית) אבל הדרך שבה מהות השיחה חלפה לבועז כל כך רחוק מעל הראש, שהוא החליט להוכיח לכרמי שאני אוכל יותר טוב מהרשקו הייתה פשוט יקרה מפז. הייתי חייב להנציח (עד כמה שאפשר לקרוא ליורנל, "להנציח") את הדיאלוג.

Reply

עכשיו הבנתי lukkke May 18 2004, 14:46:43 UTC
וזה בסדר
הג'ורנל נועד לכתוב את מה שבא לך

באמת חבל שאני לא נוהגת לפי זה

Reply

I got it shiffer May 18 2004, 16:40:47 UTC
I didn't think anything should be *said*, but I got it.
And, well, I know a few people who're about to get an earfull.

Reply


Leave a comment

Up