Тем временем станционно-вестибюльная схема приобретает почти законченный вид.
§191.
За полтора года дочь нашего полка окрепла, выглядит более серьезной, узнала о жизни очень много нового. Учитывая, сколько бойцы думали о ее судьбе, немудрено.
Было - стало:
(
Read more... )
Comments 269
Reply
Reply
Так иностранцы сразу поймут о чём речь. White House и белый, и правительство там, всё сходится.
В отличие от Red Gates, где никаких Gates и в помине нет, остался только топоним Vorota.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Парк = Park
Лесопарк = forest park (или forestal, тут уж надо у спецов уточнять)
Заказник Воробьёвы горы - тоже стоит уточнить
Нескучный Сад = Neskuchny Garden а не грустный сад ))) "Sad garden" это конечно полный отжиг Нескучный Грустный Сад
И что за музейный резерв Царицыно? Не могу подсказать как это правильно перевести.
Reply
Reply
Leave a comment