"Макдональдс": корпоративный русский и отмирающий язык.

May 16, 2012 18:35


Многобукв про язык.

После коммента, который написал badvertolog, я попытался разобраться в том, почему мне все-таки кажется правильным писать "Макдональдс" с мягким знаком. Ну то есть я пробовал то так, то так писать, но с мягким знаком как-то роднее, что ли.

На магазинах (в России суд признал, что "Макдональдс" это не рестораны, а магазины) название написано ( Read more... )

грамота.ру, путешествие, грузия, словарь, макдональдс

Leave a comment

Comments 92

reina_blanca May 16 2012, 14:43:27 UTC
Я тоже!!! Давно задавалось этим вопросом, кто додумался писать без мягкого знака. По-русски так не говорят!

Reply

ex_dimakarl May 17 2012, 06:09:20 UTC
я тоже парился по этому поводу иногда. эх, эти неграмотные маркетологи..

Reply


sir_tink May 16 2012, 14:44:36 UTC
Всегда говорил "Макдональдс" и буду говорить что бы там не написали. А лучше бы назвать это заведение "Булочная" и не париться.

Reply

andorro May 16 2012, 14:49:33 UTC
"Булочная с кунжутом".

Reply

ext_1097137 May 19 2012, 13:51:02 UTC
И котлетой! :)

Reply


dimailer May 16 2012, 14:45:13 UTC
однозначно Макдональдс

потому что если Макдоналдс, то пусть тогда и Китай = Чонкуо, и Корея = Хангук, и Япония = Нихон

Reply

o_zadunajskij May 16 2012, 14:50:44 UTC
>Чонкуо

Чжун го, если быть точным в принятой транскрипции

Reply

dimailer May 16 2012, 14:55:51 UTC
я привел фонетическое звучание на путунхуа

Reply

o_zadunajskij May 16 2012, 15:08:36 UTC
я посмеялся, спасибо.

Reply


a_suvor May 16 2012, 14:48:27 UTC
а братья-украинцы еще хитрее поступили. Во всяком случае, гуглокартинки не вывалили ни одной кириллической версии логотипа на магазинах Украины. Только аутентичный.

... )

Reply

timbes5 May 18 2012, 10:43:00 UTC
в Украине официально на латинице. на не-латинице вроде только Россия и Грузия.

Reply

caujka August 23 2012, 10:45:25 UTC

... )

Reply

ext_4704075 June 24 2018, 17:05:13 UTC
В Беларуси и Украине вывески на английском языке, но на кассах, чеках, на сайте употребляется с мягким знаком.

Reply


andorro May 16 2012, 14:48:55 UTC
Вообще не менеджерам Макдака устанавливать правила транскрипции. В русском языке принято смягчать л перед согласными - так благозвучнее. Твёрдая "л" в сочетании "лд" это очеивдный англицизм - мы употребляем его, не задумываясь, в фразах на английском, но на русском это режет слух. А аутентичность - это бред, так мы до "Ландан" вместо Лондона и "в Украине" вместо "на" докатимся. И вообще, не америкосам, по мнению которых мы живём в "Москау", которая из зе кепител оф "Раша" нас транскрипции учить.

Reply


Leave a comment

Up