об иностранцах в метро

Apr 30, 2012 08:41

Вчера в московском метро рядом со мной села парочка иностранных бекпекеров с книжкой Lonely Planet в руках. Они стали спорить друг-с-другом, какая след. станция... Я посмотрел на световой табло над дверью (вагон был современной серии) и сообщил, что (по индикации) след. станция Новослободская.

Они показали мне разворот книги, и ткнули пальцем в ( Read more... )

Москва, путеводители, иностранцы

Leave a comment

Comments 19

solar_kitten April 30 2012, 05:05:19 UTC
LP по Москве - вообще вещь в себе :) подозреваю что там тупо перепечатали старую карту, когда действительно кольцо обозначалось овалом.
нового я не видел, а в третьем издании, которое 2006 года, был замечательный глоссарий, в котором транскрибирование на русский было поголовно с мАсковским акцентом. "vi panimayete?" "pamagite!" и прочая :)

Reply

gril_avp April 30 2012, 06:00:40 UTC
там дело не только в "овале" и отсутствии новых линий\станций. Там схема совсем иная, с другими промежутками между станции, взаимном пересечении и направлении линий, изгибами этих линий в непривычных местах и т.п.

Reply

brunnen April 30 2012, 06:20:28 UTC
а вы предлагаете говорить с вОлОгОдским акцентом? пОнимаете и пОмОгите?

Reply


zelenij_zmej April 30 2012, 05:45:12 UTC
В Бангкоке вроде дублируют. В Гонконге точно. Да во всех приличных городах. Я вообще не понимаю, как иностранцы у нас путешествуют. Подозреваю, что что-то подобное я испытывала в Китае: все надписи непонятными закорючками и английского никто не знает. Искренне им сочувствую.

Reply

gril_avp April 30 2012, 06:03:03 UTC
подозреваю, что в среде англоязычных бекпекров "съездить самостоятельно в Москву" это считается "в 3 раза экстримальнее" чем в Пекин.
Т.е. по уровню "не понимания всего" Москва втрое сложнее для них, чем Пекин или Багдад...

Reply

zelenij_zmej April 30 2012, 06:07:46 UTC
Думаю, примерно одинаково.)))

Reply

gril_avp April 30 2012, 07:59:30 UTC
ну вот из тех разговоров что имели место в Таджикистане 2010 и Грузии 2011:
- а в Москву планируете съездить?
- нет! что ты! мы не настолько экстрималы!
- ?!
- Очень опасно!

Reply


tasmanian_devil April 30 2012, 08:06:54 UTC
В Киеве не дублируют, но хоть поразвесили табличек с английской транслитерацией названий станций и указателей.

Точно дублируют в Стамбуле.

Reply

gril_avp April 30 2012, 19:42:43 UTC
транслитерация на схеме в моск. метро уже лет пять есть...

Reply

tasmanian_devil April 30 2012, 19:45:06 UTC
несколько секунд думал над фразой "транслитерация на схеме в моск" :-)

у вас все же туристов поболе, чем у нас... не было бы Евро, так бы и таблички не проапгрейдили.

Reply


staffi April 30 2012, 10:27:28 UTC
в питере все названия и таблички на карте и на станциях дублируются на английском. Голосовые сообщения нет (и не надо). Перед новым годом была акция - все голосовые сообщения на зеленой ветке повторялись и на английском. Поначалу было интересно и прикалывало, потом стало раздражать (все эти длинные сообщения о том, что "не забывайте свои вещи.." и тп прослушивать дважды 10 раз по пути как-то не очень)

Reply

gril_avp April 30 2012, 19:41:54 UTC
"звуковой спам" надо запретить вообще.
"Станция такая-то. Следующая - такая-то". все. Без всяких там "будьте осторожны" и пр.

Reply


donna_ana April 30 2012, 11:16:33 UTC
В Киеве не дублируются, насколько помню.
В Питере вроде тоже, но я что там, что там год не была уже. Может, изменилось что.

Reply


Leave a comment

Up