об иностранцах в метро

Apr 30, 2012 08:41

Вчера в московском метро рядом со мной села парочка иностранных бекпекеров с книжкой Lonely Planet в руках. Они стали спорить друг-с-другом, какая след. станция... Я посмотрел на световой табло над дверью (вагон был современной серии) и сообщил, что (по индикации) след. станция Новослободская.

Они показали мне разворот книги, и ткнули пальцем в Краснопресненскую. Удивительно, но схема метро в книге была совершенно непохожа на привычную нам! Даже "кольцевая" линия была не кольцом, а каким-то кривым овалом...
Теперь я понял, почему даже полицейские и таксисты испытывают затруднение, если им показываешь карту из LP: ведь там все нарисовано "как кажется удобнее издателям", а не как привыкли рисовать местные жители... и этот путеводитель считается "самым подробным и удобным"?!

Оторвавшись от своей книги, я объяснил иностранцам, где на схеме мы едем сейчас, сколько еще ехать, и сам встал к дверям на выход. Но тут поезд остановился на станции "Проспект Мира"! Оказывается, и световое табло на дверью врало! Лучше бы его совсем отключили, чем вводить пассажиров в заблуждение. Пришлось вернуться обратно к иностранцам, и объяснять, что я ошибся, Новослободская следующая, а им ехать еще через Белорусскую и только потом нужная им Краснопресненская...

Тут, кстати, я вспомнил, что в метрополитене Тбилиси все голосовые объявления в вагоне дублируются на английском, хотя в тамошнем метрополитене всего две линии и иностранцу заблудиться сложнее.

Интересно, а в киевском метро объявляют станции и пересадки на английском языке? В ленинградском вряд-ли...
а вот в других европейских метрополитенах наверняка дублируют на английском...

Москва, путеводители, иностранцы

Previous post Next post
Up